1. 表示“盡管怎樣,但還是……”,可譯為“終究”、“畢竟”(通常放在句末)。
如:
I was right after all. 畢竟是我對。
He tried for an hour and failed after all. 他試了一個(gè)鐘頭,終究還是失敗了。
2. 表示“別忘了”(通常放在句首)。如:
I know he hasn’t finished the work but, after all, he’s very busy.
我知道他還沒做完工作,但別忘了他很忙。
注:不要將 after all 理解為“最后”、“終于”,而與finally 或at last 混淆。
如:
I was right after all. 畢竟是我對。
He tried for an hour and failed after all. 他試了一個(gè)鐘頭,終究還是失敗了。
2. 表示“別忘了”(通常放在句首)。如:
I know he hasn’t finished the work but, after all, he’s very busy.
我知道他還沒做完工作,但別忘了他很忙。
注:不要將 after all 理解為“最后”、“終于”,而與finally 或at last 混淆。

