讀背想寫--我的四字GRE作文經(jīng)驗(yàn)談

字號:

本人也是菜鳥一只,不過偶發(fā)癲狂,胡言亂語一番,純粹個人意見,希望不要誤導(dǎo)了大家。我感覺ETS的范文遠(yuǎn)比任何作文輔導(dǎo)資料都重要,我看過好多次它給的范文,每次都有不同的收獲。剛開始是什么都不懂,只是覺得很流暢。慢慢得又覺得不過而而,好象不是那么遙遠(yuǎn),昨天到今天花了5個小時(shí)重看,感覺別人的確是merit the applaud.一開始總是想著要insightful,但如果語言都掌握不好,你的insightful可能只是嘩眾取寵。所以要先要把語言關(guān)過掉,你的世界才能向別人敞開。而且grammer也是很重要的,由于文化的差異,在我
    們看來是minor的小錯誤可能在美國人眼中是unforgivable,而這種文化差異又是不可避免的,只能是多看范文,多體會別人的用意,從結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上來揣摩他們的思維方式。比如ETS牛那篇范文,首先別人開篇明意,立場很鮮明,沒有太多拖泥帶水的東西,找不出半點(diǎn)摸板的痕跡,而且處處都提示了后文,如life complexity就是2,3,4,5段要講的內(nèi)容,而psychological displacement是第6段的內(nèi)容,足以擔(dān)當(dāng)文首的重任。
    隨后的一段中敘述specialist的重要性,開頭一句話概括(行文方式是由目的尋證據(jù)),而且其使用的副詞決不是為了湊字?jǐn)?shù)而是為了暗示后文,也就是reader comment上的implication),例如properly and usefully暗示了take advantage of,whole與available,in any given area對應(yīng)。例子引用就只是一段別人的話,但是經(jīng)過了自己的處理加工,也就是自己的理解。然后又進(jìn)行小結(jié)。我猜想作者雖然想把握全局的先總括再分別敘述,但到后來發(fā)現(xiàn)文章很難統(tǒng)一到一點(diǎn),所以來個simply put,可以很好的收斂一下自己的中心。
    隨后,也是用很普通的一個on the other hand轉(zhuǎn)入到其弊端(即極端情況),也是一個例子擺平:如果只看一處那么回一葉障目不見泰山(這是一個很自然的道理,而且是很多人都說過的話,不過作者是根據(jù)自己的理解,只看toe-nails,會conclude that whole body is hard and white,所以理解了一個原理后好能夠結(jié)合實(shí)際自己多想想,這才是original,似乎不是我們以前所追求的所謂的“標(biāo)新立異,奇思異想,defy with authority”)。同樣是simply put,來理一下上文。a pile of useless discoveries VS for a picture with mosaic比喻相當(dāng)貼切,一箭三雕,總結(jié)而且是很好的例證,又不失文雅風(fēng)范,且和段首對應(yīng)。
    然后,g和s正反對比交叉敘述。后,還提及了對于psychology和personal的影響(第一段中有暗示(psychological displacement)
    根據(jù)reader comment更可以發(fā)現(xiàn)審查時(shí)候的標(biāo)準(zhǔn)。
    后的一段,也能很好的統(tǒng)領(lǐng)全文,正反對比闡述。
    的確寫的splendid,能在45分鐘內(nèi)寫出這么好的文章,真是個miracle!
    我的感受:
    在敘述generalist和specialist的時(shí)候,作者是有重點(diǎn)的敘述的,specialist敘述比較多,而generalist敘述的相對少一些。不過在寫
    specialist極端情況的時(shí)候也就是在敘述generalist??荚嚨臅r(shí)候側(cè)重一點(diǎn)闡述清楚就行了,敘述清楚相對的兩方面的一個部分,再進(jìn)行比較分析另外一個部分要比眉毛胡子一把抓強(qiáng)得多,老米好象也更青睞這中寫法。另外作者用了較多的名詞格式進(jìn)行敘述,使得文章更加正規(guī),更能體現(xiàn)用詞的正規(guī)性。還有就是例子要貼切,不要太多,一個觀點(diǎn)一個(多兩個)足夠,重分析而不是數(shù)量。而且syntax,也很重要,依據(jù)句法造句,似乎對于是避免文化差異有所幫助,而且老米也很注意這點(diǎn),comment里面多次提到。所以背句式應(yīng)該提倡的,當(dāng)然這種句式應(yīng)該是傳統(tǒng)的句式(如新概念上面),而不是別人模板上面的。另外,也不要刻意追求詞語的華美,和句式的變換,根據(jù)語氣語境來,這篇文章中好多都是很普通的句式,
    例如:simply put用了兩次, assimilate用了兩次;過度時(shí)候用得也不過是on the other hand, finally, not only……but also, thus, both……and……,……only……但文章照樣起伏跌宕,因?yàn)樽髡叩膬?nèi)容的確是很full的。
    所以現(xiàn)在的重心似乎應(yīng)該放在分析能力和語言基本功上,四個字:讀、背、想、寫。而不是模板和套路上。老米看中的實(shí)貨,不是花架子.