主題:中國考生托福寫作時存在的四個誤區(qū)

字號:

許多同學在準備新托福寫作時存在以下幾大誤區(qū):
    一、用復雜的單詞
    許多考生苦背單詞數(shù)月后,自感學有所成,英文水平有量躍,因此作文用詞不難不用,以博考官注意,期待“不鳴則已,一鳴驚人”的奇效。
    譬如說,有個學生曾經(jīng)寫過“superfluous”一詞,這種詞我稱之為“震災詞”,因為百年難遇。其實,單詞不求難易,只求貼切。舉例說,“fire”可謂簡單,許多學生不屑一用,但是BBC新聞上非常常見,可以說布萊爾首相的新提案正在”underfire”,也就是被指責,被攻擊的意思。
    BBC新聞的記者一般都是文學佼佼者,詞匯量深不可測,因此,他們用“fire”一詞,不代表他們詞匯量不夠,而是在于“fire”在這種語言情形下并無他選。另外一個例子是“cut”,所有國外的知名經(jīng)濟報道每天都在用這個單詞,在價格上或者經(jīng)費上的“cut”,表示說削減,很多學生用“decrease”,托福常見的“diminish”,乃至GRE常見的“dwindle”,都難以表達“cut”干脆利落,毫不留情的感覺。
    用復雜的單詞有兩大弱點:一,極其容易拼寫錯誤,這會激怒考官;二,用得不夠恰當:有的單詞在字典里翻譯得并不準確,一旦使用,只會讓人啼笑皆非。國內(nèi)各校都有宣傳部,很多人翻譯成“propagandadepartment”,外教百思不得其解,因為“propaganda”常用作貶義,只有戰(zhàn)爭期間的宣傳,才用“propaganda”,實難以堂堂高校宣傳等而視之。