The Speech by the 2001 Nobel Peace Prize Winner
(extract)
Kofi Annan 科菲。安南
小丫:“聯(lián)合國的宗旨是:維護國際和平及安全,反對戰(zhàn)爭和侵略;發(fā)展國際間合作,尊重人民平等權利。2001年,聯(lián)合國及聯(lián)合國秘書長科菲。安南因其為世界和平事業(yè)所做出的杰出貢獻而共享了該年度的諾貝爾和平獎。以下是安南的獲獎致辭節(jié)選?!?BR> No one today is unaware of this divide between the world‘s rich and poor. No one today can claim ignorance of the cost that this divide imposes on the poor and dispossessed who are no less deserving of human dignity, fundamental freedoms, security, food and education than any of us. The cost, however, is not borne by them alone. Ultimately, it is borne by all of us ?C North and South, rich and poor, men and women of all races and religions.(to be continued)
今天,誰都知道世界上這種富人與窮人之間的差別,誰也都知道這種差別給窮人和被剝奪財產者帶來的苦楚,而他們和我們同樣應該享有尊嚴、基本自由、安全、食物和教育。然而,這種苦楚不是完全由他們來承受的。最終,這種苦楚將由我們所有人——北方和南方、富人和窮人、所有種族和宗教的男人和女人一起承受。(待續(xù))
小丫財富大統(tǒng)計
→重點單詞
impose. vt 強加;強迫
Don't impose yourself on people who don't want you.
不要勉強和不需要你的人在一起。
→重點句型
no less than 和……一樣, 不亞于
The animals have no less right of sharing the natural resource than human beings.
動物與人一樣擁有分享自然資源的權利。
Today‘s real borders are not between nations, but between powerful and powerless, free and fettered, privileged and humiliated. Today, no walls can separate humanitarian or human rights crises in one part of the world from national security crises in another.
Scientists tell us that the world of nature is so small and interdependent that a butterfly flapping its wings in the Amazon rainforest can generate a violent storm on the other side of the earth. This principle is known as the “Butterfly Effect.” Today, we realize, perhaps more than ever, that the world of human activity also has its own “Butterfly Effect” ?C for better or for worse.
今天真正的邊界并非在國家之間,而是在有權者與無權者、自由者與失去自由者、尊貴者和卑微者之間。今天,沒有一堵墻能將世界上一個地區(qū)發(fā)生的人道主義和人權危機和另一地區(qū)的國家安全危機完全隔開。
科學家告訴我們,自然界是如此之小和相互依存,亞馬孫雨林里一只蝴蝶扇動它的翅膀,就能在地球的另一面引起一場猛烈的風暴。這個原理就是所謂的“蝴蝶效應”。今天,我們也許比以往更清楚地認識到,人類活動的世界,無論是好是壞,也有自己的“蝴蝶效應”。
(崔運喜編譯)
小丫財富大統(tǒng)計
→重點單詞
privileged. adj 享有特權的
We are privileged tonight to have as our distinguished guest Chairman of the Committee of Foreign Affairs.
"今晚我們非常榮幸,請到外交事務委員會主席作為我們的貴賓。"
humiliated. adj 被羞辱的
Tom‘s team was humiliated by their opponents in the game.
湯姆的隊伍在比賽中被對手羞辱了一番。
(extract)
Kofi Annan 科菲。安南
小丫:“聯(lián)合國的宗旨是:維護國際和平及安全,反對戰(zhàn)爭和侵略;發(fā)展國際間合作,尊重人民平等權利。2001年,聯(lián)合國及聯(lián)合國秘書長科菲。安南因其為世界和平事業(yè)所做出的杰出貢獻而共享了該年度的諾貝爾和平獎。以下是安南的獲獎致辭節(jié)選?!?BR> No one today is unaware of this divide between the world‘s rich and poor. No one today can claim ignorance of the cost that this divide imposes on the poor and dispossessed who are no less deserving of human dignity, fundamental freedoms, security, food and education than any of us. The cost, however, is not borne by them alone. Ultimately, it is borne by all of us ?C North and South, rich and poor, men and women of all races and religions.(to be continued)
今天,誰都知道世界上這種富人與窮人之間的差別,誰也都知道這種差別給窮人和被剝奪財產者帶來的苦楚,而他們和我們同樣應該享有尊嚴、基本自由、安全、食物和教育。然而,這種苦楚不是完全由他們來承受的。最終,這種苦楚將由我們所有人——北方和南方、富人和窮人、所有種族和宗教的男人和女人一起承受。(待續(xù))
小丫財富大統(tǒng)計
→重點單詞
impose. vt 強加;強迫
Don't impose yourself on people who don't want you.
不要勉強和不需要你的人在一起。
→重點句型
no less than 和……一樣, 不亞于
The animals have no less right of sharing the natural resource than human beings.
動物與人一樣擁有分享自然資源的權利。
Today‘s real borders are not between nations, but between powerful and powerless, free and fettered, privileged and humiliated. Today, no walls can separate humanitarian or human rights crises in one part of the world from national security crises in another.
Scientists tell us that the world of nature is so small and interdependent that a butterfly flapping its wings in the Amazon rainforest can generate a violent storm on the other side of the earth. This principle is known as the “Butterfly Effect.” Today, we realize, perhaps more than ever, that the world of human activity also has its own “Butterfly Effect” ?C for better or for worse.
今天真正的邊界并非在國家之間,而是在有權者與無權者、自由者與失去自由者、尊貴者和卑微者之間。今天,沒有一堵墻能將世界上一個地區(qū)發(fā)生的人道主義和人權危機和另一地區(qū)的國家安全危機完全隔開。
科學家告訴我們,自然界是如此之小和相互依存,亞馬孫雨林里一只蝴蝶扇動它的翅膀,就能在地球的另一面引起一場猛烈的風暴。這個原理就是所謂的“蝴蝶效應”。今天,我們也許比以往更清楚地認識到,人類活動的世界,無論是好是壞,也有自己的“蝴蝶效應”。
(崔運喜編譯)
小丫財富大統(tǒng)計
→重點單詞
privileged. adj 享有特權的
We are privileged tonight to have as our distinguished guest Chairman of the Committee of Foreign Affairs.
"今晚我們非常榮幸,請到外交事務委員會主席作為我們的貴賓。"
humiliated. adj 被羞辱的
Tom‘s team was humiliated by their opponents in the game.
湯姆的隊伍在比賽中被對手羞辱了一番。

