Q: If the next Japanese prime minister continues to visit the Yasukuni Shrine, what kind of measures will the Chinese Government take. Will it be possible for China to agree to resume the meetings between high-level officials of the two countries? And, looking at 2006, what are the factors or elements that may have an impact on the development and improvement of the China-Japan relationship?
A: Indeed, the China-Japan relationship has run into many difficulties, which we did not hope to see. The reasons behind these difficulties have nothing to do with China or anything to do with the Japanese people. They have to do with the fact that the leader of Japan continues to visit the shrine where the class-A war criminals are honoured on various occasions. This has extremely offended the Chinese people and people in the rest of Asia. Pending a solution to this issue, the China-Japan relationship could hardly develop in a smooth manner. As China and Japan are close neighbours, we have an unswerving policy of developing friendship with Japan that will be passed on from generation to generation. To further the China-Japan relations, we must follow the spirit and principle of taking history as a mirror to guide the future growth of our relations and the three Sino-Japanese political documents signed since the establishment of diplomatic ties. In order to facilitate the growth of the China-Japan relationship, I would like to take the opportunity to stress the following three points. First, we need to continue the strategic dialogue between the two governments in order to remove the obstacles that affect the China-Japan relationship. Second, we need to strengthen and increase people-to-people exchanges in order to build mutual understanding and trust. Third, we need to stabilize and develop the economic relations and trade between the two countries, and further expand the mutually beneficial co-operation for win-win results.
Q: I have a question on the environmental pollution. I have this idea that no matter what kind of achievements you can score in terms of industrial development, if the water in the cities of the country is no longer suitable for drinking, probably your achievements at the end of the term of office will be compromised. A: You touched upon a very important issue. It is true that we are now faced with the very serious problem of environmental pollution and this is a major problem plaguing China's development. Even till this day, we fail to see a proper solution to this problem. Talking about the 10th Five-Year Plan, I can tell you that we have been able to meet the original goals in most of the categories and at the same time to be honest with you, we fail to deliver on the targets concerning environmental protection. We have stressed the importance of taking remedies and measures after polluting the environment on various occasions and we also stressed the importance of leaving verdant mountains and clear water to the future generations in this country. This is not enough in itself. What is important is that we need to take practical and forceful measures to follow up on these goals. I think we need to take measures on the following areas: First, in formulating development goals, we should not only keep our eyes on the economic growth rate alone. We need see more the importance of energy conservation and protection of natural environment. Second, we must strictly enforce our industrial policies especially in the development of infrastructure and in the approval of market access to enterprises. We must not give the green light to the enterprises and infrastructure projects that waste resources and pollute the environment. Third, we need to step up our efforts in carrying out the special environmental and ecological campaign and projects in environmental protection and resource conservation. Particularly, we need to pay attention to the protection of major waters, air and non-point pollution on the land. Fourth, we need to enforce the law strictly. To protect the environment according to the law holds the key to the solution of the problem. This is also among the most difficult part of the job. We need to close down the enterprises that waste energy and pollute the environment. We also need to hold those entities, enterprises as well as individuals accountable for the pollution accidents and incidents that pollute the environment and cause major losses to the people and society.
日本共同社記者:我有兩個關于中日關系的問題:今年9月日本首相小泉將離任。請問如果下一任日本首相依舊去參拜靖國神社,中國政府會采取哪些措施,是否會恢復和日本領導人的會晤?第二,2006年主要有哪些因素和問題會影響中日關系的發(fā)展?
溫家寶:目前中日關系的發(fā)展確實遇到很多困難,這是我們不愿意看到的。造成目前這種狀況的原因不在中國,也不在日本人民,而在日本領導人。日本領導人多次參拜供有二戰(zhàn)甲級戰(zhàn)犯的靖國神社,極大地傷害了中國人民和亞洲人民的感情。這個問題得不到解決,中日關系就很難順利發(fā)展。 中日兩國是近鄰,發(fā)展世代友好關系是我們堅定不移的對日外交方針。發(fā)展中日關系必須遵守"以史為鑒、面向未來"和中日之間三個政治文件的原則。為了進一步推進中日關系,我想強調三點:第一,繼續(xù)進行政府之間的戰(zhàn)略對話,以消除影響中日關系的障礙;第二,加強民間交往,增進相互了解和信任;第三,穩(wěn)定和發(fā)展兩國經貿關系,擴大互利雙贏合作。
臺灣人權新聞通訊社記者:我要提的問題是環(huán)境污染問題。我們知道今天中國是一個非常具有科技基礎的國家,我所知道的現(xiàn)在每天制造的垃圾有17857噸,每人每天要制造1.28公斤,而且現(xiàn)在垃圾排放量以10%上升(原話如此)。我從上海來,上海的水簡直就不能吃了,而且是黃的。我們今天的工業(yè)發(fā)展得再好,假如連民眾吃的水都有問題的話,總理先生,你的豐功偉業(yè)可能就化為烏有了。
溫家寶:您用極大的勇氣得到了一次發(fā)言權,而且你問的問題十分重要。環(huán)境污染確實已經成為當前中國發(fā)展中的一個重大問題,這個問題至今沒有得到很好的解決。"十五"計劃我們大多數(shù)的指標都基本完成了,但是坦率地告訴大家,環(huán)境指標沒有完成。 我們多次強調,中國決不能走"先污染、后治理"的老路,要給子孫后代留一片青山綠水。但是必須要采取切實有力的措施。我想至少有四個方面:第一,我們在制定發(fā)展目標時,不要只看經濟增長,而要看能源節(jié)約和環(huán)境保護。因此,這次"十一五"規(guī)劃綱要特別提出了兩項目標,就是在今后五年,單位國內生產總值能源消耗要降低20%左右,主要污染物的排放總量要降低10%。第二,要嚴格執(zhí)行產業(yè)政策,特別是建設項目和企業(yè)準入制度。那些污染環(huán)境、浪費資源的企業(yè)和建設項目,一律不能搞。第三,要加大對環(huán)境污染的專項整治。特別是對水、空氣的污染和土地面源污染,要有計劃、有步驟地進行治理。第四,要嚴格執(zhí)法,依法保護環(huán)境,這是最關鍵的,也是最難的。要依法關閉那些高耗能、高污染的企業(yè),依法追究那些制造污染而給群眾、給社會帶來重大損失的企業(yè)和個人的責任。 我相信,只要我們認真、堅決地執(zhí)行上述政策、措施,中國環(huán)境的狀況會有改變的。如果你年年來采訪的話,你可以觀察,隨時提出你的意見。
A: Indeed, the China-Japan relationship has run into many difficulties, which we did not hope to see. The reasons behind these difficulties have nothing to do with China or anything to do with the Japanese people. They have to do with the fact that the leader of Japan continues to visit the shrine where the class-A war criminals are honoured on various occasions. This has extremely offended the Chinese people and people in the rest of Asia. Pending a solution to this issue, the China-Japan relationship could hardly develop in a smooth manner. As China and Japan are close neighbours, we have an unswerving policy of developing friendship with Japan that will be passed on from generation to generation. To further the China-Japan relations, we must follow the spirit and principle of taking history as a mirror to guide the future growth of our relations and the three Sino-Japanese political documents signed since the establishment of diplomatic ties. In order to facilitate the growth of the China-Japan relationship, I would like to take the opportunity to stress the following three points. First, we need to continue the strategic dialogue between the two governments in order to remove the obstacles that affect the China-Japan relationship. Second, we need to strengthen and increase people-to-people exchanges in order to build mutual understanding and trust. Third, we need to stabilize and develop the economic relations and trade between the two countries, and further expand the mutually beneficial co-operation for win-win results.
Q: I have a question on the environmental pollution. I have this idea that no matter what kind of achievements you can score in terms of industrial development, if the water in the cities of the country is no longer suitable for drinking, probably your achievements at the end of the term of office will be compromised. A: You touched upon a very important issue. It is true that we are now faced with the very serious problem of environmental pollution and this is a major problem plaguing China's development. Even till this day, we fail to see a proper solution to this problem. Talking about the 10th Five-Year Plan, I can tell you that we have been able to meet the original goals in most of the categories and at the same time to be honest with you, we fail to deliver on the targets concerning environmental protection. We have stressed the importance of taking remedies and measures after polluting the environment on various occasions and we also stressed the importance of leaving verdant mountains and clear water to the future generations in this country. This is not enough in itself. What is important is that we need to take practical and forceful measures to follow up on these goals. I think we need to take measures on the following areas: First, in formulating development goals, we should not only keep our eyes on the economic growth rate alone. We need see more the importance of energy conservation and protection of natural environment. Second, we must strictly enforce our industrial policies especially in the development of infrastructure and in the approval of market access to enterprises. We must not give the green light to the enterprises and infrastructure projects that waste resources and pollute the environment. Third, we need to step up our efforts in carrying out the special environmental and ecological campaign and projects in environmental protection and resource conservation. Particularly, we need to pay attention to the protection of major waters, air and non-point pollution on the land. Fourth, we need to enforce the law strictly. To protect the environment according to the law holds the key to the solution of the problem. This is also among the most difficult part of the job. We need to close down the enterprises that waste energy and pollute the environment. We also need to hold those entities, enterprises as well as individuals accountable for the pollution accidents and incidents that pollute the environment and cause major losses to the people and society.
日本共同社記者:我有兩個關于中日關系的問題:今年9月日本首相小泉將離任。請問如果下一任日本首相依舊去參拜靖國神社,中國政府會采取哪些措施,是否會恢復和日本領導人的會晤?第二,2006年主要有哪些因素和問題會影響中日關系的發(fā)展?
溫家寶:目前中日關系的發(fā)展確實遇到很多困難,這是我們不愿意看到的。造成目前這種狀況的原因不在中國,也不在日本人民,而在日本領導人。日本領導人多次參拜供有二戰(zhàn)甲級戰(zhàn)犯的靖國神社,極大地傷害了中國人民和亞洲人民的感情。這個問題得不到解決,中日關系就很難順利發(fā)展。 中日兩國是近鄰,發(fā)展世代友好關系是我們堅定不移的對日外交方針。發(fā)展中日關系必須遵守"以史為鑒、面向未來"和中日之間三個政治文件的原則。為了進一步推進中日關系,我想強調三點:第一,繼續(xù)進行政府之間的戰(zhàn)略對話,以消除影響中日關系的障礙;第二,加強民間交往,增進相互了解和信任;第三,穩(wěn)定和發(fā)展兩國經貿關系,擴大互利雙贏合作。
臺灣人權新聞通訊社記者:我要提的問題是環(huán)境污染問題。我們知道今天中國是一個非常具有科技基礎的國家,我所知道的現(xiàn)在每天制造的垃圾有17857噸,每人每天要制造1.28公斤,而且現(xiàn)在垃圾排放量以10%上升(原話如此)。我從上海來,上海的水簡直就不能吃了,而且是黃的。我們今天的工業(yè)發(fā)展得再好,假如連民眾吃的水都有問題的話,總理先生,你的豐功偉業(yè)可能就化為烏有了。
溫家寶:您用極大的勇氣得到了一次發(fā)言權,而且你問的問題十分重要。環(huán)境污染確實已經成為當前中國發(fā)展中的一個重大問題,這個問題至今沒有得到很好的解決。"十五"計劃我們大多數(shù)的指標都基本完成了,但是坦率地告訴大家,環(huán)境指標沒有完成。 我們多次強調,中國決不能走"先污染、后治理"的老路,要給子孫后代留一片青山綠水。但是必須要采取切實有力的措施。我想至少有四個方面:第一,我們在制定發(fā)展目標時,不要只看經濟增長,而要看能源節(jié)約和環(huán)境保護。因此,這次"十一五"規(guī)劃綱要特別提出了兩項目標,就是在今后五年,單位國內生產總值能源消耗要降低20%左右,主要污染物的排放總量要降低10%。第二,要嚴格執(zhí)行產業(yè)政策,特別是建設項目和企業(yè)準入制度。那些污染環(huán)境、浪費資源的企業(yè)和建設項目,一律不能搞。第三,要加大對環(huán)境污染的專項整治。特別是對水、空氣的污染和土地面源污染,要有計劃、有步驟地進行治理。第四,要嚴格執(zhí)法,依法保護環(huán)境,這是最關鍵的,也是最難的。要依法關閉那些高耗能、高污染的企業(yè),依法追究那些制造污染而給群眾、給社會帶來重大損失的企業(yè)和個人的責任。 我相信,只要我們認真、堅決地執(zhí)行上述政策、措施,中國環(huán)境的狀況會有改變的。如果你年年來采訪的話,你可以觀察,隨時提出你的意見。

