Q: In the past three years we have found that more and more restrictive measures have been taken against the freedom of speech, and particularly the freedom of the speech on the Internet in this country. We have also noted that more violence has been used by the public security organs in dealing with the protesting farmers who have lost their land due to the land seizures. We'd like to know, do you think such a kind of approach or practice is appropriate? I'd also like to know that in the past few years there are quite of a number of major coal mine accidents in this country. Many people believe that the only way out in this context is to allow the workers in the country to organize their own trade unions instead of joining the trade unions that are set up by the companies where they work for. I'd like to know when the Chinese Government will allow the workers to establish independent trade unions. A: Every citizen in this country has the freedom of speech and freedom of publishing. At the same time, every citizen in this country needs to abide by the laws and safeguard the national and social interests. China is now in a period of a rapid economic growth. At the same time this is also a period with a very high concentration of all kinds of acute problems. The reasons behind the salient problems are multi-faceted. A very important reason is that in some localities, there are authorities who breach the laws and regulations and violate the rights and interests of the general public. In this context we need to learn how to properly deal with the conflicts of interests and social problems in the new context. We also need to stress the following points: First, we need to take forceful and strong measures to protect the interests of the general public that has directly to do with people's lives. We need to safeguard the lawful rights and interests of our people according to law. Second, we also need to educate and properly guide the general public so that they can more and more realize that their legitimate concerns need to be expressed through legal channels and in lawful formats. It is true in some industries and in some localities there have been a number of major or sometimes even extraordinary workplace safety accidents. We are greatly saddened by the occurrence of those accidents. In my government's work report, we have already spelt out various measures of how we are going to strengthen workplace safety. I'd like to stress here that we need to strengthen the workplace safety, training and education among the staff in those enterprises. I think the trade unions at the various levels should and can play their role in safeguarding the interests of the public and discharging their responsibilities in work place safety. The trade unions of China are workers' own organizations. They are not established by any employer.
Q: What are the considerations of the Chinese Government behind the major resolve to further extend education in the country. And how will the Chinese government ensure the implementation of these goals. A: Education is the cornerstone of a modernized country. At the end of the day, a country's development will rely on the improvement of the competence of its population. We've already established the education system throughout the country that focuses on the universalization and consolidation of compulsory education, the vigorous development of occupational education, and the improvement of higher education. I'd like to take the opportunity to stress the importance of education towards the general public. Most of the people in this world are ordinary people belonging to the general public. I think the competence of the general public has the direct bearing on the overall competence of the country. China is a country with a population of 1.3 billion. And 900 million of the Chinese people live in the countryside. So we have an even bigger proportion of our people receiving ordinary education. The very reason of why we put much emphasis on the development of compulsory education and occupational education is that we would like to make that education oriented to the general public so that everyone in this country can enjoy education.
法新社記者:我有兩個問題:第一,三年來,我們發(fā)現(xiàn)言論自由受到更多限制,特別是在互聯(lián)網(wǎng)和媒體上,還關(guān)閉了一些報刊。我們也留意到,在處理失去土地的村民*活動的時候,公安越來越多地使用暴力。請問您覺得用這些辦法處理這些問題是合適的嗎?第二,幾年來,中國有很多安全生產(chǎn)事故發(fā)生,特別是在煤礦領(lǐng)域,我們也注意到政府采取了很多措施,包括懲罰一些不負(fù)責(zé)任的官員,關(guān)閉很多煤礦??墒俏覀円部吹剑袊旱V工人還繼續(xù)有大量的死亡,解決這個問題的辦法就是允許工人有權(quán)利自由組織工會。中國什么時候允許工人建立獨立的工會呢?
溫家寶:關(guān)于言論和出版自由的問題,我在回答互聯(lián)網(wǎng)問題時已經(jīng)談了。我可以再重復(fù)兩句,就是任何公民都有言論和出版的自由;同時,任何公民都要遵守法律,維護國家和社會的利益。 我們國家正處在經(jīng)濟快速發(fā)展時期,也是各類矛盾集中凸顯的時期。造成這些矛盾的原因是多方面的,其中很重要的就是一些地方違反法律法規(guī),侵害群眾的切身利益,比如說在土地征用、房屋拆遷、企業(yè)改制等方面侵害了群眾的利益。處理新時期的社會矛盾,我想強調(diào)兩點:第一,要采取有力的措施保護群眾的切身利益,依法維護群眾的合法權(quán)益。第二,要教育和引導(dǎo)群眾,合理的訴求要通過合法的形式來表達。 近,在一些行業(yè)和地區(qū),確實接連發(fā)生了一些重特大安全生產(chǎn)事故,這是我們感到非常痛心的事情。我在政府工作報告中,已經(jīng)提出了加強安全生產(chǎn)的各項措施。我想強調(diào)一點,就是加強對職工的安全培訓(xùn),增強職工的安全意識和自我防范的能力。此外,要發(fā)揮各級工會組織的作用,特別是對安全生產(chǎn)的監(jiān)督作用,使各級工會能夠負(fù)起維護群眾切身利益和安全的責(zé)任。在中國,工會是工人自己的組織,不是由雇主建立的。
新華社記者:總理,在您的政府工作報告中,教育是一個亮點,尤其是農(nóng)村義務(wù)教育提出了實行"兩免一補"的政策,這受到了廣大老百姓的熱烈歡迎。但我們也看到在中國這樣一個有著13億人口的大國,實行真正意義上的義務(wù)教育是非常困難的。請問溫總理:中國政府對教育下這么大的決心,基于什么考慮?如何確保這個目標(biāo)的實現(xiàn)?
溫家寶:教育是國家現(xiàn)代化的基石。國家的發(fā)展終要靠提高全民素質(zhì)。我們已經(jīng)在全國建立了鞏固和普及義務(wù)教育、大力發(fā)展職業(yè)教育和著力提高高等教育質(zhì)量的格局。今后,我們要使這三個方面都有所進步。 在這里,我特別想強調(diào)一下平民教育問題。因為世界上絕大多數(shù)人都是平民。平民素質(zhì)關(guān)系到一個國家國民的整體素質(zhì)。我們有13億人口,9億農(nóng)民,平民的比重更高。我們之所以把義務(wù)教育和職業(yè)教育放在重要位置,就是要使教育成為面向平民的教育,從而使人人都能受到教育。
Q: What are the considerations of the Chinese Government behind the major resolve to further extend education in the country. And how will the Chinese government ensure the implementation of these goals. A: Education is the cornerstone of a modernized country. At the end of the day, a country's development will rely on the improvement of the competence of its population. We've already established the education system throughout the country that focuses on the universalization and consolidation of compulsory education, the vigorous development of occupational education, and the improvement of higher education. I'd like to take the opportunity to stress the importance of education towards the general public. Most of the people in this world are ordinary people belonging to the general public. I think the competence of the general public has the direct bearing on the overall competence of the country. China is a country with a population of 1.3 billion. And 900 million of the Chinese people live in the countryside. So we have an even bigger proportion of our people receiving ordinary education. The very reason of why we put much emphasis on the development of compulsory education and occupational education is that we would like to make that education oriented to the general public so that everyone in this country can enjoy education.
法新社記者:我有兩個問題:第一,三年來,我們發(fā)現(xiàn)言論自由受到更多限制,特別是在互聯(lián)網(wǎng)和媒體上,還關(guān)閉了一些報刊。我們也留意到,在處理失去土地的村民*活動的時候,公安越來越多地使用暴力。請問您覺得用這些辦法處理這些問題是合適的嗎?第二,幾年來,中國有很多安全生產(chǎn)事故發(fā)生,特別是在煤礦領(lǐng)域,我們也注意到政府采取了很多措施,包括懲罰一些不負(fù)責(zé)任的官員,關(guān)閉很多煤礦??墒俏覀円部吹剑袊旱V工人還繼續(xù)有大量的死亡,解決這個問題的辦法就是允許工人有權(quán)利自由組織工會。中國什么時候允許工人建立獨立的工會呢?
溫家寶:關(guān)于言論和出版自由的問題,我在回答互聯(lián)網(wǎng)問題時已經(jīng)談了。我可以再重復(fù)兩句,就是任何公民都有言論和出版的自由;同時,任何公民都要遵守法律,維護國家和社會的利益。 我們國家正處在經(jīng)濟快速發(fā)展時期,也是各類矛盾集中凸顯的時期。造成這些矛盾的原因是多方面的,其中很重要的就是一些地方違反法律法規(guī),侵害群眾的切身利益,比如說在土地征用、房屋拆遷、企業(yè)改制等方面侵害了群眾的利益。處理新時期的社會矛盾,我想強調(diào)兩點:第一,要采取有力的措施保護群眾的切身利益,依法維護群眾的合法權(quán)益。第二,要教育和引導(dǎo)群眾,合理的訴求要通過合法的形式來表達。 近,在一些行業(yè)和地區(qū),確實接連發(fā)生了一些重特大安全生產(chǎn)事故,這是我們感到非常痛心的事情。我在政府工作報告中,已經(jīng)提出了加強安全生產(chǎn)的各項措施。我想強調(diào)一點,就是加強對職工的安全培訓(xùn),增強職工的安全意識和自我防范的能力。此外,要發(fā)揮各級工會組織的作用,特別是對安全生產(chǎn)的監(jiān)督作用,使各級工會能夠負(fù)起維護群眾切身利益和安全的責(zé)任。在中國,工會是工人自己的組織,不是由雇主建立的。
新華社記者:總理,在您的政府工作報告中,教育是一個亮點,尤其是農(nóng)村義務(wù)教育提出了實行"兩免一補"的政策,這受到了廣大老百姓的熱烈歡迎。但我們也看到在中國這樣一個有著13億人口的大國,實行真正意義上的義務(wù)教育是非常困難的。請問溫總理:中國政府對教育下這么大的決心,基于什么考慮?如何確保這個目標(biāo)的實現(xiàn)?
溫家寶:教育是國家現(xiàn)代化的基石。國家的發(fā)展終要靠提高全民素質(zhì)。我們已經(jīng)在全國建立了鞏固和普及義務(wù)教育、大力發(fā)展職業(yè)教育和著力提高高等教育質(zhì)量的格局。今后,我們要使這三個方面都有所進步。 在這里,我特別想強調(diào)一下平民教育問題。因為世界上絕大多數(shù)人都是平民。平民素質(zhì)關(guān)系到一個國家國民的整體素質(zhì)。我們有13億人口,9億農(nóng)民,平民的比重更高。我們之所以把義務(wù)教育和職業(yè)教育放在重要位置,就是要使教育成為面向平民的教育,從而使人人都能受到教育。