니(으니)
1)表示原因、理由、根據(jù)。如:
이 문제는 나도 잘 모르니 다른 사람에게 물어보시오.
這個(gè)問(wèn)題我也不知道,你去問(wèn)問(wèn)別人吧。
옷을 많이 입었으니 조금도 춥지 않소.衣服穿得很多,一點(diǎn)也不冷。
모든 준비가 되었으니 아무 때 시작아여도 좋습니다.
一切都準(zhǔn)備好了,什么時(shí)候開(kāi)始都行。
오늘 날씨가 퍽 좋으니 들놀이나 갈가?今天天氣很好,去不去郊游?
아버지,이 책은 내용도 좋고 값도 싸니 사다 주십시오.
爸爸,這本書(shū)內(nèi)容也好,價(jià)錢(qián)也便宜,給買(mǎi)一本吧。
2)表示提示說(shuō)明,與表示提示說(shuō)明的“는데”相似。如:
장강은 중국의 모든 강중에서 제일 크니 강길이가 6300키로메터나 된다. 長(zhǎng)江在中國(guó)所有的江河中最長(zhǎng),有六千三百公里。
북경은 우리 나라의 수도이니 학교도 많고 공장도 많다.
北京是我國(guó)的首都,學(xué)校多,工廠也多。
광장에는 수많은 사람들이 모였으니 그중에 노동자와 학생들이 많았다.廣場(chǎng)上聚集了很多人,其中有很多工人和學(xué)生。
3)表示進(jìn)行了前一動(dòng)作,知道了后面的事情。這時(shí),它前面不能加時(shí)制詞尾,終結(jié)謂語(yǔ)往往用表示回想的終結(jié)詞尾或過(guò)去時(shí)。如:
밖으로 나가보니 거기에 사람들이 많이 모였더라.
出外一看,那兒聚集了很多人。
불을 켜고 시계를 보니 그때 다섯시입니다.開(kāi)開(kāi)燈一看,那時(shí)是五點(diǎn)鐘。
반장한테 물어보니 오후에 회의가 있다고 합디다.
一問(wèn)班長(zhǎng),說(shuō)是下午有會(huì)。
자세히 생각해보니 그것도 일리가 있다.仔細(xì)一想,那也有些道理。
4)表示羅列說(shuō)話內(nèi)容。這時(shí),只用于形容詞和體詞謂詞形后(不加時(shí)制詞尾),并重復(fù)使用。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“(這個(gè))啦,(那個(gè))啦”。如:
이러니 저러니 이론만 말하고 실천은 안한다.
這樣啦,那樣啦,光講理論,不實(shí)踐。
좋으니 나쁘니 하고 모두들 의논을 하고 있다.
好啦,壞啦,大家都在議論著。
5)表示針對(duì)后面敘述的事情,說(shuō)話者自己先設(shè)問(wèn),以便后面的內(nèi)容明顯突出。如:
그 사람이 누군가 하니 바로 내 중학교 때의 동창생이요.
他是誰(shuí)呢?他正是我中學(xué)時(shí)的同學(xué)。
그 늙은 어부가 어디 사는가 하니 바다가에 자리잡은 그 오막살이에서 산다네. 要問(wèn)那老漁夫住在哪兒,他就住在海邊那個(gè)茅草屋里。
6)表示具有根據(jù)意思的插入語(yǔ)。如:
들으니 상해로 갔다네. 聽(tīng)說(shuō)他去上海了。
1)表示原因、理由、根據(jù)。如:
이 문제는 나도 잘 모르니 다른 사람에게 물어보시오.
這個(gè)問(wèn)題我也不知道,你去問(wèn)問(wèn)別人吧。
옷을 많이 입었으니 조금도 춥지 않소.衣服穿得很多,一點(diǎn)也不冷。
모든 준비가 되었으니 아무 때 시작아여도 좋습니다.
一切都準(zhǔn)備好了,什么時(shí)候開(kāi)始都行。
오늘 날씨가 퍽 좋으니 들놀이나 갈가?今天天氣很好,去不去郊游?
아버지,이 책은 내용도 좋고 값도 싸니 사다 주십시오.
爸爸,這本書(shū)內(nèi)容也好,價(jià)錢(qián)也便宜,給買(mǎi)一本吧。
2)表示提示說(shuō)明,與表示提示說(shuō)明的“는데”相似。如:
장강은 중국의 모든 강중에서 제일 크니 강길이가 6300키로메터나 된다. 長(zhǎng)江在中國(guó)所有的江河中最長(zhǎng),有六千三百公里。
북경은 우리 나라의 수도이니 학교도 많고 공장도 많다.
北京是我國(guó)的首都,學(xué)校多,工廠也多。
광장에는 수많은 사람들이 모였으니 그중에 노동자와 학생들이 많았다.廣場(chǎng)上聚集了很多人,其中有很多工人和學(xué)生。
3)表示進(jìn)行了前一動(dòng)作,知道了后面的事情。這時(shí),它前面不能加時(shí)制詞尾,終結(jié)謂語(yǔ)往往用表示回想的終結(jié)詞尾或過(guò)去時(shí)。如:
밖으로 나가보니 거기에 사람들이 많이 모였더라.
出外一看,那兒聚集了很多人。
불을 켜고 시계를 보니 그때 다섯시입니다.開(kāi)開(kāi)燈一看,那時(shí)是五點(diǎn)鐘。
반장한테 물어보니 오후에 회의가 있다고 합디다.
一問(wèn)班長(zhǎng),說(shuō)是下午有會(huì)。
자세히 생각해보니 그것도 일리가 있다.仔細(xì)一想,那也有些道理。
4)表示羅列說(shuō)話內(nèi)容。這時(shí),只用于形容詞和體詞謂詞形后(不加時(shí)制詞尾),并重復(fù)使用。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“(這個(gè))啦,(那個(gè))啦”。如:
이러니 저러니 이론만 말하고 실천은 안한다.
這樣啦,那樣啦,光講理論,不實(shí)踐。
좋으니 나쁘니 하고 모두들 의논을 하고 있다.
好啦,壞啦,大家都在議論著。
5)表示針對(duì)后面敘述的事情,說(shuō)話者自己先設(shè)問(wèn),以便后面的內(nèi)容明顯突出。如:
그 사람이 누군가 하니 바로 내 중학교 때의 동창생이요.
他是誰(shuí)呢?他正是我中學(xué)時(shí)的同學(xué)。
그 늙은 어부가 어디 사는가 하니 바다가에 자리잡은 그 오막살이에서 산다네. 要問(wèn)那老漁夫住在哪兒,他就住在海邊那個(gè)茅草屋里。
6)表示具有根據(jù)意思的插入語(yǔ)。如:
들으니 상해로 갔다네. 聽(tīng)說(shuō)他去上海了。

