日本語能力測試二級語法解析
*において *における *に関して ?。摔膜い啤 。藢潳筏啤。摔郡い工搿。摔趣盲啤。摔瑜盲啤 。摔瑜盲皮稀 。摔猡趣扭い啤。颏猡趣耍à筏疲 。韦猡趣恰 。韦猡趣恕。悉恰。稀。颏幛挨盲疲颏幛挨搿。摔铯郡盲啤。吮趣伽啤。铯辘恕。摔铯盲啤。蚴激幔à趣筏疲。蛲à袱疲蛲à筏啤 。趣辏à耍 。藦辘袱啤 。摔长郡à啤 。摔饯膜啤 。朔搐筏啤 。思婴à疲耍盲啤 。摔盲欷啤 。摔趣猡胜盲啤。趣趣猡恕 。椤摔堡啤 。摔铯郡盲啤。摔铯椁海騿枻铯骸 。獟iきで ?。獟iきにして *抜きに(して)~ない
語法解析
一、~において
前接體言,屬書面語,與格助詞"で"的用法相似,在句中作狀語
〔一)表示后述事項發(fā)生的地點、時間等??勺g為"在。。。""于。。。"等。
1.昨日、人民大會堂において盛大な歓迎パーティーが開かれた。/昨天,在人民大會堂舉行了盛大的歡迎宴會。
2.第一回伝統(tǒng)醫(yī)學大會は北京において開催され。/第一屆傳統(tǒng)醫(yī)學大會在北京舉行。
3.これは清の時代において流行していた服裝である。/這是清朝時期流行的服裝。
4.古今においてはその例を見ない。/于古于今未見此例。
(二)表示與后述事項相關(guān)的某個范圍。可以譯為"在。。。方面"等。
5.在任中、都市建設において特に大きな功績をあげた。/在任期間,在城市建設方面立下了汗馬功勞。
6.勉強においても、スポーツにおいても彼に及ぶ者はいない。/無論是在學習方面還是在體育方面,沒有人能趕得上他。
7.現(xiàn)代人においてはそれはよしとされるが。昔ではとても考えられないことだ。/在現(xiàn)代人看來是非常正常的事情,但在古代卻是難以想像的
"~においては"~においても"分別是"~おいて"的強調(diào)形式和追加形式
辨:"において"與"にあって"都可起"で"的作用。但在表示具體的空間意義上的場所、地點時,"にあって"的適用范圍遠遠低于"において"."にあって"的詳細用法參見本叢書1級冊第十一章第十五節(jié)。
○卒業(yè)式は學生センター(×にあって)において行われます。/畢業(yè)典禮在學生中心舉行。
二、~における
前接體言,屬書面語,在句中多作定語。www.youtheme.cn
(一)表示被修飾語所處的地點、范圍等。相當于中文的"在。。。之中""在。。。方面"等。
1.家庭における彼女は実によい母親である。/在家庭之中,她的確是個好母親。
2.経済、文化、蕓術(shù)および各方面、各分野における交流をよりいっそう発展させることを期待している。/期待著在經(jīng)濟、文化、藝術(shù),以及各方面、各領域的交流進一步發(fā)展
3.彼のンンポジュウムにおける発言は大きな反響を呼んでいる。/他在學術(shù)研討會上的發(fā)言引起了極大的反響
4.學校における教育は子供にとっていかに大切であるかいまさら説明するまでもない。/學校教育對孩子何等重要,無需再加以解釋。
(二)表示被修飾語所處的時間。中譯時可根據(jù)具體情況靈活處理。
5.正午における気溫は35度であろ。/正午的氣溫是35度
6. 70年代における価値観は今とはだいぶ違っているようだ。/似乎70年代的價值觀與現(xiàn)在大不相同。
7.一週間における労働時間は40時間である。/每周的勞動時間是40小時。
(三)表示后述事項關(guān)聯(lián)和涉及的方面、問題等。相當于中文的'叮有關(guān)""關(guān)于一少等。
8.いままでの研究におけるデータを整理しておいた。/把有關(guān)目前研究的數(shù)據(jù)做了整理
9.糖尿病治療における漢方薬の働きを検討した。/探討了有關(guān)中藥在治療糖尿病方面的作用。
l0.図書館で「三國志」の研究における文獻をいろいろ調(diào)べた。/在圖書館查閱了許多有關(guān)《三國志》研究的文獻
辨:"~における"的上述用法絕大部分可與"での"互換,但在語氣上,前者較后者更為鄭重。另外,如果修飾動詞則"~における"變?yōu)?~において".
三、~に関して
前接體言,屬書面語,表示與后述動作、狀態(tài)有關(guān)或表示后述事項涉及的對象等??勺g為"就。。。。""關(guān)于。。。。"等。
1.安保理事會で人権問題に関して発言した。/在安理會就人權(quán)問題作了發(fā)言
2.雙方は國際問題に関して意見を交換した/雙方就國際間題交換了意見。
3教授法の改善に関して論文を発表した。/就教學方法的改善發(fā)表了論文。
"~に関して"的連體用法是"~に関しての" ~に関する"." ~に関しては"是其強調(diào)形式
4.教育にに関しての諸問題を取り上げた。/提出了有關(guān)教育的一些問題
5経済改革に関する問題を討議する/討論有關(guān)經(jīng)濟改革的間題
6國境問題に関しては一言も觸れなかった。/有關(guān)國境問題,一句也沒有提
辨:"~に関して"與"~について"用法相似。但前者較后著語氣鄭重
四、~について
前接體言,類似于"に関して".可譯為"就。。。""關(guān)于。。。"等。
1.田中さんは日本のことについていろいろ話してくれました。/田山先生給我們講了許多有關(guān)呂本的情況。
2.彼女の家族についてあまり詳しいことは知りません。/對她家里人的情況不大了解。
3この問題について詳しく説明していただきたいです。/想請您就這個問題作詳細說明
"~について"的連體用法是"~についての。此外,還有表示強調(diào)和追加的"については'和"~についても"等
4.敬語についての講座は第三教室で行われる。/關(guān)于敬語的講座,在第三教室舉行
5.明治維新については、みなさんはよく知っているでしょう。/關(guān)于明治維新,大家大概都很了解
6.両國の風俗習慣についても共通點がかたり多い。/就兩國的風俗習慣而言。也有很多共同之處。
辨:"~について"可以表示均等或全體中的任何一個。相當于中文的"每"等
○タオル1ダースについて、50円安くなっている。/每打毛巾便宜50日元。
五、~に対して ~に対する
前接體言。"~に対する"是"~に対して"的連體形式
〔一)表示對某人、某團體、某事物采取的某種態(tài)度或行為活動??勺g為"對。。。""對于…"等。
1.客に対してこのような言葉使いをしてはいけない。/對客人不能使用這樣的語言
2.學生の質(zhì)問に対して、先生は詳しく説明をした。/對學生的提問,老師作了詳細的解釋。
3.先生のご厚情に対して心から御禮を申し上げます。/對老師的厚意表示衷心的感謝。
4.この學校は教師に対する要求は厳しい。/這所學校對老師的要求很嚴格
5.成績は別として、學習に対する態(tài)度は大事だ。/成績姑且不論,對學習的態(tài)度是重要的
(二)表示前述事項與后述事項相互對比或相互對照。相當于中文的"與……相對""與……相反'等。
6.南方は山が多いのに対して、北方は平野が多い。/南方山多,北方平原多
7.男の學生は20人いるのに対して、女の學生は3人しかいない。/男學生有20人。而女學生卻只有3人。
8.陰は陽に対するものだ。/陰是與陽相對的。
六、~にとって
前接體言,表示后述事項涉及的對象、當事者??勺g為"對……來說"等
1.親にとって これは頭の痛い問題だ。/對父母來說這是個頭疼的問題
2.海外旅行は中國人にとってもう珍しいことではない。/對中國人來說,海外旅行已經(jīng)不是新鮮事了。
3.家を買うことはぼくにとって、まだ遠い夢だ。/買房子對我來說,還是個遙遠的夢
"~にとって"的連體用法是"~にとっての".此外,還有表示強調(diào)和追加的"~にとっては"" ~にとっても"等
4.わたしにとっての第一印象は町の広いことです。/給我的第一印象是街道寬
5.日本語を習う者にとってはいいニュースだ。/對學日語的人來說,是個好消息。
6. これは子供にとっても貴重な経験だ。/這對孩子來說,也是一次寶貴的體驗
辨:"にとって"的后項多為某種評價、判斷。因此,其后項謂語多使用形容詞、形容動詞及狀態(tài)動詞等。而"~に対して"的后項多是針對前項采取的某種措施。因此,其后項謂語多為動作性動詞
○わたしにとって、この本はおもしろい。/對我來說,這本書很有意思。
○おばあさんに対して、口答えをするな。/不要和奶奶頂嘴。
七、~によって
前接體言。由助詞"に"、" よる"及接續(xù)助詞"て"復合而成。
(一)表示后述事項的起因。相當于中文的"因……而""由于……而"等。
1.帯狀皰疹はウィルスによって起きる病気である。/帶狀疙疹是由病毒引起的。
2.交通事故によって、不具となった。/因交通事故而殘廢了。
3.彼女は精神的なショックによって倒わた。/她由于精神上的打擊而倒下了。
4.地方によって、風俗習慣も違う。/因地區(qū)不同,風俗習慣也不同。
(二)前接體言及帶有終助詞"か"在內(nèi)的疑問短句,表示后述事項的依據(jù)、手段、方式等。相當于中文的"靠……""根據(jù)……"等。
5.レントゲンによって
*において *における *に関して ?。摔膜い啤 。藢潳筏啤。摔郡い工搿。摔趣盲啤。摔瑜盲啤 。摔瑜盲皮稀 。摔猡趣扭い啤。颏猡趣耍à筏疲 。韦猡趣恰 。韦猡趣恕。悉恰。稀。颏幛挨盲疲颏幛挨搿。摔铯郡盲啤。吮趣伽啤。铯辘恕。摔铯盲啤。蚴激幔à趣筏疲。蛲à袱疲蛲à筏啤 。趣辏à耍 。藦辘袱啤 。摔长郡à啤 。摔饯膜啤 。朔搐筏啤 。思婴à疲耍盲啤 。摔盲欷啤 。摔趣猡胜盲啤。趣趣猡恕 。椤摔堡啤 。摔铯郡盲啤。摔铯椁海騿枻铯骸 。獟iきで ?。獟iきにして *抜きに(して)~ない
語法解析
一、~において
前接體言,屬書面語,與格助詞"で"的用法相似,在句中作狀語
〔一)表示后述事項發(fā)生的地點、時間等??勺g為"在。。。""于。。。"等。
1.昨日、人民大會堂において盛大な歓迎パーティーが開かれた。/昨天,在人民大會堂舉行了盛大的歡迎宴會。
2.第一回伝統(tǒng)醫(yī)學大會は北京において開催され。/第一屆傳統(tǒng)醫(yī)學大會在北京舉行。
3.これは清の時代において流行していた服裝である。/這是清朝時期流行的服裝。
4.古今においてはその例を見ない。/于古于今未見此例。
(二)表示與后述事項相關(guān)的某個范圍。可以譯為"在。。。方面"等。
5.在任中、都市建設において特に大きな功績をあげた。/在任期間,在城市建設方面立下了汗馬功勞。
6.勉強においても、スポーツにおいても彼に及ぶ者はいない。/無論是在學習方面還是在體育方面,沒有人能趕得上他。
7.現(xiàn)代人においてはそれはよしとされるが。昔ではとても考えられないことだ。/在現(xiàn)代人看來是非常正常的事情,但在古代卻是難以想像的
"~においては"~においても"分別是"~おいて"的強調(diào)形式和追加形式
辨:"において"與"にあって"都可起"で"的作用。但在表示具體的空間意義上的場所、地點時,"にあって"的適用范圍遠遠低于"において"."にあって"的詳細用法參見本叢書1級冊第十一章第十五節(jié)。
○卒業(yè)式は學生センター(×にあって)において行われます。/畢業(yè)典禮在學生中心舉行。
二、~における
前接體言,屬書面語,在句中多作定語。www.youtheme.cn
(一)表示被修飾語所處的地點、范圍等。相當于中文的"在。。。之中""在。。。方面"等。
1.家庭における彼女は実によい母親である。/在家庭之中,她的確是個好母親。
2.経済、文化、蕓術(shù)および各方面、各分野における交流をよりいっそう発展させることを期待している。/期待著在經(jīng)濟、文化、藝術(shù),以及各方面、各領域的交流進一步發(fā)展
3.彼のンンポジュウムにおける発言は大きな反響を呼んでいる。/他在學術(shù)研討會上的發(fā)言引起了極大的反響
4.學校における教育は子供にとっていかに大切であるかいまさら説明するまでもない。/學校教育對孩子何等重要,無需再加以解釋。
(二)表示被修飾語所處的時間。中譯時可根據(jù)具體情況靈活處理。
5.正午における気溫は35度であろ。/正午的氣溫是35度
6. 70年代における価値観は今とはだいぶ違っているようだ。/似乎70年代的價值觀與現(xiàn)在大不相同。
7.一週間における労働時間は40時間である。/每周的勞動時間是40小時。
(三)表示后述事項關(guān)聯(lián)和涉及的方面、問題等。相當于中文的'叮有關(guān)""關(guān)于一少等。
8.いままでの研究におけるデータを整理しておいた。/把有關(guān)目前研究的數(shù)據(jù)做了整理
9.糖尿病治療における漢方薬の働きを検討した。/探討了有關(guān)中藥在治療糖尿病方面的作用。
l0.図書館で「三國志」の研究における文獻をいろいろ調(diào)べた。/在圖書館查閱了許多有關(guān)《三國志》研究的文獻
辨:"~における"的上述用法絕大部分可與"での"互換,但在語氣上,前者較后者更為鄭重。另外,如果修飾動詞則"~における"變?yōu)?~において".
三、~に関して
前接體言,屬書面語,表示與后述動作、狀態(tài)有關(guān)或表示后述事項涉及的對象等??勺g為"就。。。。""關(guān)于。。。。"等。
1.安保理事會で人権問題に関して発言した。/在安理會就人權(quán)問題作了發(fā)言
2.雙方は國際問題に関して意見を交換した/雙方就國際間題交換了意見。
3教授法の改善に関して論文を発表した。/就教學方法的改善發(fā)表了論文。
"~に関して"的連體用法是"~に関しての" ~に関する"." ~に関しては"是其強調(diào)形式
4.教育にに関しての諸問題を取り上げた。/提出了有關(guān)教育的一些問題
5経済改革に関する問題を討議する/討論有關(guān)經(jīng)濟改革的間題
6國境問題に関しては一言も觸れなかった。/有關(guān)國境問題,一句也沒有提
辨:"~に関して"與"~について"用法相似。但前者較后著語氣鄭重
四、~について
前接體言,類似于"に関して".可譯為"就。。。""關(guān)于。。。"等。
1.田中さんは日本のことについていろいろ話してくれました。/田山先生給我們講了許多有關(guān)呂本的情況。
2.彼女の家族についてあまり詳しいことは知りません。/對她家里人的情況不大了解。
3この問題について詳しく説明していただきたいです。/想請您就這個問題作詳細說明
"~について"的連體用法是"~についての。此外,還有表示強調(diào)和追加的"については'和"~についても"等
4.敬語についての講座は第三教室で行われる。/關(guān)于敬語的講座,在第三教室舉行
5.明治維新については、みなさんはよく知っているでしょう。/關(guān)于明治維新,大家大概都很了解
6.両國の風俗習慣についても共通點がかたり多い。/就兩國的風俗習慣而言。也有很多共同之處。
辨:"~について"可以表示均等或全體中的任何一個。相當于中文的"每"等
○タオル1ダースについて、50円安くなっている。/每打毛巾便宜50日元。
五、~に対して ~に対する
前接體言。"~に対する"是"~に対して"的連體形式
〔一)表示對某人、某團體、某事物采取的某種態(tài)度或行為活動??勺g為"對。。。""對于…"等。
1.客に対してこのような言葉使いをしてはいけない。/對客人不能使用這樣的語言
2.學生の質(zhì)問に対して、先生は詳しく説明をした。/對學生的提問,老師作了詳細的解釋。
3.先生のご厚情に対して心から御禮を申し上げます。/對老師的厚意表示衷心的感謝。
4.この學校は教師に対する要求は厳しい。/這所學校對老師的要求很嚴格
5.成績は別として、學習に対する態(tài)度は大事だ。/成績姑且不論,對學習的態(tài)度是重要的
(二)表示前述事項與后述事項相互對比或相互對照。相當于中文的"與……相對""與……相反'等。
6.南方は山が多いのに対して、北方は平野が多い。/南方山多,北方平原多
7.男の學生は20人いるのに対して、女の學生は3人しかいない。/男學生有20人。而女學生卻只有3人。
8.陰は陽に対するものだ。/陰是與陽相對的。
六、~にとって
前接體言,表示后述事項涉及的對象、當事者??勺g為"對……來說"等
1.親にとって これは頭の痛い問題だ。/對父母來說這是個頭疼的問題
2.海外旅行は中國人にとってもう珍しいことではない。/對中國人來說,海外旅行已經(jīng)不是新鮮事了。
3.家を買うことはぼくにとって、まだ遠い夢だ。/買房子對我來說,還是個遙遠的夢
"~にとって"的連體用法是"~にとっての".此外,還有表示強調(diào)和追加的"~にとっては"" ~にとっても"等
4.わたしにとっての第一印象は町の広いことです。/給我的第一印象是街道寬
5.日本語を習う者にとってはいいニュースだ。/對學日語的人來說,是個好消息。
6. これは子供にとっても貴重な経験だ。/這對孩子來說,也是一次寶貴的體驗
辨:"にとって"的后項多為某種評價、判斷。因此,其后項謂語多使用形容詞、形容動詞及狀態(tài)動詞等。而"~に対して"的后項多是針對前項采取的某種措施。因此,其后項謂語多為動作性動詞
○わたしにとって、この本はおもしろい。/對我來說,這本書很有意思。
○おばあさんに対して、口答えをするな。/不要和奶奶頂嘴。
七、~によって
前接體言。由助詞"に"、" よる"及接續(xù)助詞"て"復合而成。
(一)表示后述事項的起因。相當于中文的"因……而""由于……而"等。
1.帯狀皰疹はウィルスによって起きる病気である。/帶狀疙疹是由病毒引起的。
2.交通事故によって、不具となった。/因交通事故而殘廢了。
3.彼女は精神的なショックによって倒わた。/她由于精神上的打擊而倒下了。
4.地方によって、風俗習慣も違う。/因地區(qū)不同,風俗習慣也不同。
(二)前接體言及帶有終助詞"か"在內(nèi)的疑問短句,表示后述事項的依據(jù)、手段、方式等。相當于中文的"靠……""根據(jù)……"等。
5.レントゲンによって