問題內容:
ために そうに都表示為了,在用法上有何區(qū)別?
老師回復:
表示目的的不是ぞうに、而是ように。
そうに表示的是傳聞和樣態(tài),一般不表示目的。
你問的是哪個詞組的用法呢?
問題內容:
ために そうに都表示為了,在用法上有何區(qū)別?
老師回復:
您指的是ために和ように吧。這兩個詞組都可以表示目的,翻譯成“為了”。
在意義上沒有什么大的區(qū)別,后者比前者在表達范圍上略寬,可不直接翻譯為“為了”。
例如:お客様が來るように、前もって掃除します。
這里面的ように,可以認為是“為了迎接客人的到來”的意思,也可以理解為“由于客人要來”。
意義上的區(qū)別不是很大,主要在于接續(xù)上,ため在表示目的時,可以前接續(xù)名詞,而ように前接名
詞則表示 “像”的意思。
問題內容:
1. こどものとき、 わたしはそうじがきらいでしたが、よくははにいえのそうじを 。
1しました 2されさせました 3できました 4させられました
2、 びじゅつかんから ゆうめいな えが 。
1ぬすませました 2むすまれました 3むすんでいました 4むすまされました
老師回復:
1,最典型的使役被動,表示不情愿,被迫做某事的含義。此句為,我不喜歡掃除,但媽媽總是讓我干活。其中表示不情愿的含義。這是使役被動的最基本的動詞的用法,其他內容請參見該部分內容。
2、2為正確選項,美術管的有名的畫被盜了。是被動句的基本結構考察。
ために そうに都表示為了,在用法上有何區(qū)別?
老師回復:
表示目的的不是ぞうに、而是ように。
そうに表示的是傳聞和樣態(tài),一般不表示目的。
你問的是哪個詞組的用法呢?
問題內容:
ために そうに都表示為了,在用法上有何區(qū)別?
老師回復:
您指的是ために和ように吧。這兩個詞組都可以表示目的,翻譯成“為了”。
在意義上沒有什么大的區(qū)別,后者比前者在表達范圍上略寬,可不直接翻譯為“為了”。
例如:お客様が來るように、前もって掃除します。
這里面的ように,可以認為是“為了迎接客人的到來”的意思,也可以理解為“由于客人要來”。
意義上的區(qū)別不是很大,主要在于接續(xù)上,ため在表示目的時,可以前接續(xù)名詞,而ように前接名
詞則表示 “像”的意思。
問題內容:
1. こどものとき、 わたしはそうじがきらいでしたが、よくははにいえのそうじを 。
1しました 2されさせました 3できました 4させられました
2、 びじゅつかんから ゆうめいな えが 。
1ぬすませました 2むすまれました 3むすんでいました 4むすまされました
老師回復:
1,最典型的使役被動,表示不情愿,被迫做某事的含義。此句為,我不喜歡掃除,但媽媽總是讓我干活。其中表示不情愿的含義。這是使役被動的最基本的動詞的用法,其他內容請參見該部分內容。
2、2為正確選項,美術管的有名的畫被盜了。是被動句的基本結構考察。