開口說英語(yǔ) 電話購(gòu)物的連鎖反應(yīng)

字號(hào):

First One: I'm from BEC company.
    Americans often use rhythmic knocks when they arrive at a friend's door. Many people can tell who is waiting at the door just by hearing the speed, rhythm and strength of the knock on their door. But to a deliveryman, things are different. Once the door is opened, he should introduce himself immediately in case of mistake.
    我來自BEC公司。老美到朋友家的時(shí)候,常常用個(gè)性化的敲門聲通知對(duì)方"老朋友來了!"僅僅通過敲門聲的頻率、節(jié)奏和強(qiáng)度,你就能分辨出是哪個(gè)朋友來了。但是對(duì)于一個(gè)送貨員來說,事情又不同了。門一旦被打開,他就應(yīng)該立即做自我介紹,以免產(chǎn)生誤會(huì)。
    Second One: Here is the scarf you ordered.
    "Ordered" means that you already decided to buy an item and asked that it be delivered to your address. Sometimes the company will expect the customer to pay for the product before it is delivered. In any case, the delivery person will certainly appreciate and sometimes expect a delivery "tip".
    這是您訂購(gòu)的圍巾。"Ordered"意味著你已經(jīng)決定購(gòu)買某件物品,并要求它被送到你的地址來。公司有時(shí)會(huì)希望顧客在送貨之前付款。但在任何情況下,送貨員都是被感謝的對(duì)象,并有可能得到一份送貨的"小費(fèi)"。
    Third One: I didn'tsgroupsa green one, I ordered a gray one.
    This is an example of why correct pronunciation is important. A large percentage of people have varying degrees of color blindness. This handicap is passed down. Some have trouble distinguishing one color from another while others only see things in shades of gray. Most people will care about the color though, so listen carefully!
    我沒訂綠色的,我訂的是灰色的。這就是發(fā)音準(zhǔn)確的重要性的例子。很大比例的人群存在著不同程度的色盲問題,并且這是遺傳的。有些人難以把一種顏色和其他顏色區(qū)分開來;另一些人只能看到灰色形狀的東西。大多數(shù)人很在乎顏色,所以要仔細(xì)聽清楚哦!
    Fourth One: Your company made a mistake.
    When the wrong product is delivered because of miscommunication, the company will usually be expected to correct the mistake and sometimes even give the customer a discount because of the mistake. The details of almost all business transactions in America are written down on receipts, which are then signed by customers to avoid communication errors.
    你公司弄錯(cuò)了。當(dāng)因?yàn)闇贤ㄓ姓`而送錯(cuò)東西的時(shí)候,人們常常期望公司去糾正錯(cuò)誤,有時(shí)候甚至要因?yàn)殄e(cuò)誤而給顧客一個(gè)折扣。在美國(guó),幾乎所有商業(yè)交易的詳細(xì)過程都被寫在收據(jù)上,然后由顧客簽字,以避免溝通錯(cuò)誤。
    Fifth One: That drives me crazy!
    Some people hate certain very specific situations or events so much that it makes them angry every time it happens. This is called a "pet peeve". If you know someone well enough you will also know their pet peeves and can avoid making them angry... at least most of the time.
    簡(jiǎn)直把我逼瘋了。有些人非常非常討厭某些特定的情況或事情,每次發(fā)生時(shí)都會(huì)使他們很惱火,這就被稱為"忌諱"。如果你非常了解某個(gè)人,你就會(huì)知道他的"忌諱"是什么,并能夠避免惹他們生氣……至少在大多數(shù)的時(shí)候應(yīng)該是這樣。