旅游常用英語口語Lesson 1: Taking a Reservation over the Ph

字號:

第一課: 接受電話預(yù)定房間
    Lesson 1: Taking a reservation over the phone.
    在第一部分中,您要學(xué)習(xí)如何通過向客人做自我介紹及如何用英語
    表達“早晨好”、“下午好”和“晚上好”這樣的詞語,您還要學(xué)
    習(xí)如何表達日期及英語字母的國際無線電標準拼讀方式。另外在這
    一課中您還可以學(xué)習(xí)及練習(xí)如何正確地稱呼客人和“是”這個詞匯
    的正式用法。
    在這一部分的對話,您要學(xué)習(xí)如何接受電話預(yù)定房間,請聽酒店前
    臺接待員利奧是如何
    Leo: Hi, I’m Leo
    接受杰克偉博中年但是未婚的女兒蒙納
    Mona: Hi, I’m Mona White
    及蒙納的父親杰克偉博
    Page 2 of 9
    Jack: Hi, I’m Jack Webber.
    的房間預(yù)定
    現(xiàn)在讓我們聽接受電話預(yù)定房間的對話
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    Mona: Ah yes, I’d like to book two rooms for myself and my father.
    Could you tell me the cost of a single room per night?
    Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
    Mona: Fine.
    Leo: And when would you like the rooms?
    Mona: From the 25th to the 28th of September.
    Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
    nights?
    Mona: That’s right.
    Leo: Just a minute please.
    我們一起來聽聽利奧是怎么接聽電話的
    Listen to Leo’s greeting with translation..
    利奧: 早晨好,這里是廣場酒店,我是利奧
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    在英語中,在中午十二點之前我們問候?qū)Ψ綍r都可以說GOOD
    MORNING, 而在中午十二點之后到天黑之前我們都可以說GOOD
    AFTERNOON, 而在天黑之后到午夜十二點之前這段時間內(nèi),我們就要
    說GOOD EVENING 了,請注意,您絕不可以把GOOD NIGHT 當作問
    候語來使用,因為這個詞組是人們在晚間表達再見的一種說法。
    Good morning
    Good afternoon
    Good evening
    我們一起來聽聽利奧是怎么說的
    利奧: 早晨好,這里是廣場酒店,我是利奧
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    在接聽電話時,英語中比較正式地說明自己姓名的方式是在
    自己的姓名之后加上“SPEAKING”這個詞,
    Leo: Leo speaking
    Mona: Mona speaking
    Jack: Jack Webber speaking
    現(xiàn)在請看新的一段對話,我會將這段對話翻譯成漢語
    蒙納: 您能告訴我每個房間每晚的收費是多少嗎?
    Mona: Could you tell me the cost of a single room per night?
    利奧: 沒有問題,每個房間每晚的收費是一百二十美元。
    Leo: Certainly. A single room is $120 dollars American, per night.
    利奧: 沒有問題
    Leo: Certainly.
    在這里, CERTAINLY 是YES 的另外一種比較正式的說法
    在稱呼男性客人時,我們要在他的姓前面加上SIR 或者MR.而在稱
    呼女性客人時則要在她的姓前面加上MADAM 或者MS. sir.
    Certainly, Mr Webber.
    Certainly, madam.
    Certainly, Ms White.
    利奧: 您要什么時候入?。?BR>    Leo: And when would you like the rooms?
    蒙納: 入住時間九月二十五日,離店時間為九月二十八日。
    Mona: From the 25th to the 28th of September.
    利奧: 入住時間九月二十五日,離店時間是二十八日,您一共
    住三天,對嗎?
    Leo: Arriving on the 25th of September and leaving on the 28th?
    Three nights?
    蒙納: 正確
    Mona: That’s right.
    利奧: 請稍后
    Leo: Just a minute please.
    在表達月和日的時候,我們是這樣說的:THE SECOND OF JULY 或者
    JULY SECOND
    The second of July
    July second
    Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
    Mona: Ah yes, I’d like to book two rooms for myself and my father.
    Could you tell me the cost of a single room per night?
    Leo: Certainly.
    A single room is 120 dollars American, per night.
    Mona: Fine.
    Page 5 of 9
    Leo: And when would you like the rooms?
    Mona: From the 25th to the 28th of September.
    Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th?
    Leo: Three nights?
    Mona: That’s right.
    Leo: Just a minute please.
    .
    第一課: 接受電話預(yù)定房間
    Lesson 1: Taking a reservation over the phone.
    請注意收聽新的一段對話的生詞與表達方式
    Leo: Just a minute please.
    Yes, we have rooms available then. You require two single
    rooms?
    Mona: Yes, thank you.
    Leo: Can I have your name please?
    Mona: My name is Mona White.
    Leo. And your father’s name, Ms White?
    Mona: Jack Webber.
    Leo: Could you spell the surname please?
    Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
    Leo: Double P for Papa?
    Mona: No, double B for Bravo
    利奧: 請稍候
    Leo: Just a minute please.
    利奧: 噢,這段時間有房間,您需要兩個單人房間對嗎?
    Leo: Yes, we have rooms available then. You require two single
    rooms?
    蒙納: 對,謝謝
    Mona: Yes, thank you.
    利奧: 請問您的姓名?
    Leo: Can I have your name please?
    蒙納: 我的名字是蒙納懷特
    Mona: My name is Mona White.
    利奧: 懷特女士,您父親的姓名是……?
    Leo: And your father’s name, Ms White?
    我們再一起來學(xué)習(xí)一些稱呼他人頭銜的用法。如果一個人介紹他自
    己是醫(yī)生“DOCTOR”或者教授“PROFESSOR”,那么你就可以在稱呼
    他們時在他們的姓名前面使用這些頭銜,而不必稱呼他們?yōu)橄壬?BR>    女士或者小姐。
    另外,如果一個已婚婦女改用了夫姓,那么也許她會希望別人稱她
    為某某太太,而不是“MS”,小姐。請看以下的示范
    Certainly, Mr Webber.
    Certainly, Doctor Brown.
    Certainly, Ms White.
    Certainly, Professor Black.
    Certainly, Mrs Green.
    請繼續(xù)聽這段對話和漢語翻譯
    蒙納: 杰克偉博
    Mona: Jack Webber.
    利奧: 請告訴我如何拼寫您父親的姓好嗎?
    Leo: Could you spell the surname please?
    蒙納: 沒有問題,拼法是W,E,兩個B,E,R。
    Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
    利奧: 是兩個P,也就是PAPA 的第一個字母嗎?
    Leo: Double-P for Papa?
    蒙納: 不對,是兩個B,也就是BRAVO 的第一個字母
    Mona: No, double B for Bravo
    在英語中有些字母的發(fā)音非常接近,例如P,B,F(xiàn) 和S,特別是在
    電話通話中更是如此。所以掌握如何使用英語字母的國際無線電標
    準拼法是非常有益處的。
    A for Alfa.
    B for Bravo.
    C for Charlie.
    D for Delta.
    E for Echo.
    F for Foxtrot.
    G for Golf.
    H for Hotel.
    I for India.
    J for Juliet.
    K for Kilo.
    L for Lima.
    M for Mike.
    N for November.
    O for Oscar.
    Page 8 of 9
    P for Papa.
    Q for Quebec.
    R for Romeo.
    S for Sierra.
    T for Tango.
    U for Unifomp3.
    V for Victor.
    W for Whiskey.
    X for X-ray.
    Y for Yankee.
    Z for Zulu.
    Leo: Just a minute please.
    Yes, we have rooms available then.
    You require two single rooms?
    Mona: Yes, thank you
    Leo: Can I have your name please?
    Mona: My name is Mona White.
    Leo. And your father’s name, Ms White?
    Mona: Jack Webber.
    Leo: Could you spell the surname please?
    Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
    Leo: Double P for Papa?
    Mona: No, double B for Bravo
    Page 9 of 9
    結(jié)束這一課之前請再看一遍下面的這些短語,希望它們有助于您記
    住我們今天所學(xué)的一些內(nèi)容
    Would you like two nights
    or would you like three?
    Certainly
    Certainly
    Just a minute please.
    Would you like two nights
    or would you like three?
    Certainly
    Certainly
    Just a minute please.
    各位朋友,我們這一講的內(nèi)容到這里就結(jié)束了,在第二講我們
    要繼續(xù)學(xué)習(xí)“接受電話預(yù)定房間”。