我們得要搶先完成

字號(hào):

SCENE② C 艾文與瑪莉在意式濃縮咖啡前出現(xiàn)
    Mary: Is it true that one of our 1) competitors is planning to 2) launch their 3) tracking service next month?
    瑪莉:聽說(shuō)我們有個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手打算下個(gè)月推出監(jiān)測(cè)流量的服務(wù),這是真的還是假的?
    Elvin:That would be "WebTracker". We're heard they're almost ready. That's why we have to finish first.
    艾文:你說(shuō)的是“網(wǎng)路搜尋家”。聽說(shuō)他們幾乎準(zhǔn)備好了。所以我們得要搶先完成。
    Mary:Or they'll take over the market before we even get started.
    瑪莉:否則在我們還沒(méi)來(lái)得及開始之前,他們就會(huì)占去整個(gè)市場(chǎng)。
    Elvin:Right. And that would be a total 4) giga-bummer.
    艾文:沒(méi)錯(cuò)。到時(shí)就一敗涂地了。
    Mary:I guess we'd better get back to work.
    瑪莉:我猜我們趕快回去工作吧
    語(yǔ)言詳解
    A: You have such a strange accent. Where are you from?
    你的口音奇怪。你是哪里人?
    B: Take a guess.
    猜猜看。
    「take over 接掌、占據(jù)」
    take over 表達(dá)商務(wù)上或軍事上的“接掌、占據(jù)”。
    A: Once again, the military has taken over the African country.
    又一次軍方接管了那個(gè)非洲國(guó)家。
    B: Do you think that'll interrupt your plan of taking over the market there?
    你想這會(huì)干擾到你要掌控該地市場(chǎng)的計(jì)劃嗎?
    A: Maybe and maybe not. I just have to wait and see.
    或許會(huì),或許不會(huì)。我只有等著瞧了。
    1) competitor (n.) 競(jìng)爭(zhēng)者
    2) launch (v.) 事業(yè)登場(chǎng),投入市場(chǎng)
    3) tracking service 監(jiān)控服務(wù),此指“監(jiān)控網(wǎng)站流量的服務(wù)”。
    4) giga-bummer bummer是指“倒霉、不幸的遭遇”, giga這個(gè)“字首” 是指“十億”,意即“非常巨大,非常多”。