domesticviolence家庭暴力

字號:

趕在“中非合作論壇”召開之前,我們看到了這條花絮:非洲國家駐北京大使的妻子通過UNICEF(聯(lián)合國兒童基金會)向中國流浪兒童捐錢捐物,這些孩子由于父母離異或家庭暴力而離家出走、四處流浪。
    請看《中國日報》相關(guān)報道:The wives of African countries' ambassadors in Beijing have made a handsome donation to help the plight of China's street children,ahead of the Forum on China-Africa Co-operation.
    The children turn to the streets due to family neglect,parents' divorce,and domestic violence.
    “家庭暴力”可以說是當(dāng)前社會的熱門詞匯。
    由報道可知,“家庭暴力”的地道說法是“domestic violence”,也可稱作“family violence”。Domestic指的是“家務(wù)的、與家庭有關(guān)”,如:domestic chores(家務(wù)活);domestic joys(家庭樂趣)。
    另外,domestic也常用來形容“國內(nèi)的、馴養(yǎng)的”,如:domestic wine(國產(chǎn)酒);domestic cat(家貓)。
    看個例句:One of the greatest challenges facing the domestic violence movement is the widespread perception that spousal abuse is a “private matter”。(人們普遍認(rèn)為伴侶間施虐是“個人私事”,由此大大阻礙了反家庭暴力運動的開展。)