“腳”上英語知多少?

字號(hào):

腳可是我們身體上重要的一部分。這個(gè)重要不只表現(xiàn)在它是我們走路的工具上,從它還生出了許許多多的英文表達(dá)法。下面就讓我們來看一看。
    1. Stomp your feet.
    跺你的腳。
    記得某次去洛杉磯參觀環(huán)球影城(Universal Studio)時(shí),里面有一場(chǎng)電影動(dòng)物明星秀蠻有意思的。有一段節(jié)目主持人要觀眾跟他配合,他說:Clap your hands. 這就是拍手,我就跟著拍手了,然后他又說了一句:Stomp your feet. 我沒聽懂自己呆呆坐在那兒,結(jié)果身旁一時(shí)之間天搖地動(dòng),原來是大家都在跺腳。后來去別的地方也遇過一次主持人要觀眾配合“Stomp your feet.”我才知道,原來跟Clap your hands. 相對(duì)應(yīng)的就是Stomp your feet. 也就是“跺腳”的意思。
    2. She got cold feet before her wedding.
    她在婚禮前臨陣退縮。
    Get cold feet 是一個(gè)在美國很流行的片語,指一個(gè)人因?yàn)槟承┦虑槎^度緊張,嚇得兩腿發(fā)軟,以至于有臨陣退縮的意圖。例如你要上臺(tái)演講,突然之間覺得自己沒準(zhǔn)備充份,完全失去了自信,這時(shí)候你就可以說:“I'm getting cold feet. Someone please help me. (我太緊張了,誰能幫我?)”
    Get cold feet 在現(xiàn)實(shí)生活中的婚禮也許不常見,但是美國的電視電影中卻常出現(xiàn)演新娘在婚禮當(dāng)天落跑,例如最有名的由Julia Roberts所主演的《落跑新娘》(Runaway Bride)就是其中的代表作,像這種情形我們就可以說:She got cold feet before her wedding. 另外在《六人行》(Friends)里面也有一集Monica 在想要找Rachel 還是找 Phoebe 當(dāng)她的伴娘時(shí),她就請(qǐng)Ross 出一些機(jī)智問答題讓她們兩人作答,其中有一題就是假設(shè)Monica 在婚禮時(shí)說:“I don't want to marry Chandler. I've got cold feet.” Rachel 給的回答是:“Look Monica,getting cold feet is very common…”所以cold feet 這樣的用法在美國真的是很流行,常??梢月牭健?BR>    3. You have a lead foot.
    你的腿很重。
    Lead 這個(gè)字是金屬“鉛”的意思,如果腳是用鉛做的一定重了,但“腳很重”代表什么意思?有兩種意思剛好相反的解釋,第一個(gè)比較常用的解釋是指你開車“太快”了,因?yàn)槟愕哪_很重,所以油門也就踩得特別用力,所以如果你在開車時(shí)人家說:Man,you got a lead foot. 就是說“你開車太快了”。另外一個(gè)很少用的解釋則是指走路“太慢”。例如一行人去爬山,結(jié)果他老兄一個(gè)人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落在最后面,這時(shí)我們可以催促他:“You got a lead foot or what?(你是不是腳太重了,走不動(dòng)呢?)”
    什么樣的人算是開車太快?選錄一篇網(wǎng)上看到的文章:Signs of having a lead foot (開快車的一些表現(xiàn))
    1. Your friend's car pool with you not to save gas but to save time.(你的朋友跟你共乘一輛車不是為了省汽油而是為了省時(shí)間。)
    2. When you stop,you leave a mile long skid mark. (當(dāng)你停車時(shí),煞車痕長達(dá)一英里)。
    3. You always leave at the last minute,but you're never late.(你永遠(yuǎn)是在最后一分鐘出門,但你從不遲到。)
    4. Your speed gauge (speedometer)is stuck in the max speed position.(你的時(shí)速表卡在速限上。)