我看過你哭——一滴明亮的淚
涌上你藍色的眼珠;
那時候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;
我看過你笑——藍寶石的火焰
在你之前也不再發(fā)閃;
呵,寶石的閃爍怎么比得上
你那靈活一瞥的光線。
仿佛是烏云從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開;
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂;
你的容光留下了光明一閃,
恰似太陽在我心里放射。
作者介紹:
喬治·戈登·拜倫(1788-1824) 十九世紀(jì)英國偉大的浪漫主義詩人。他因?qū)τ磩咏y(tǒng)治階級的抨擊而被迫長期離開祖國。他同情和支持歐洲各國的資產(chǎn)階級民主革命和民族解放斗爭,曾親身參加意大利燒炭黨人的革命活動,參加希臘人民反抗土耳其奴役的武裝斗爭,最后并以身殉。
涌上你藍色的眼珠;
那時候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;
我看過你笑——藍寶石的火焰
在你之前也不再發(fā)閃;
呵,寶石的閃爍怎么比得上
你那靈活一瞥的光線。
仿佛是烏云從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開;
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂;
你的容光留下了光明一閃,
恰似太陽在我心里放射。
作者介紹:
喬治·戈登·拜倫(1788-1824) 十九世紀(jì)英國偉大的浪漫主義詩人。他因?qū)τ磩咏y(tǒng)治階級的抨擊而被迫長期離開祖國。他同情和支持歐洲各國的資產(chǎn)階級民主革命和民族解放斗爭,曾親身參加意大利燒炭黨人的革命活動,參加希臘人民反抗土耳其奴役的武裝斗爭,最后并以身殉。

