Mini-lecture:(滬友今心提供)
1. native language 2. 350 3. Historical 4. India 5. commerce 6. Boom 7. sea travel communication 8. conference 9. many radios 10. split
閱讀:(滬友落落提供)
閱讀一共四篇:
第一篇:韓國的新教育制度引起多方不滿;
第二篇:講西班牙人的一些性格;
第三篇:英國人熱衷自己飼養(yǎng)出售畜牧產品;
第四篇:是一個小說節(jié)選,四個律師被死去的合伙人騙得破產。
改錯:(滬友今心提供)
大致內容是人們傾向于用語言作為自己在國際上的身份標志。
1.one改為thing
2. have (去掉)
3. a改為their
4. at the time 后加 when
5. by改為with
6. those改為that
7. on 去掉
8. At改為In
9. carrying 后加on
10. now改為ago
翻譯:(滬友今心提供)
漢譯英
In fact, I think everyone has a small garden and that is our inner world. People's intelligence needs to be developed, so does the inner world. The difference between people and animals, in addition to the many well-known, is also in the inner world. The heart is an important organ, however, the inner world is a landscape. It gradually took shape under the constant influence of the outside world on the heart. Everyone is so concerned about the health of the hearts of their lovedones as well as his that a slight disease would cause great anxiety. But not everyone is concerned about the inner world of themselves and their lovedones.
英譯漢
但是正如其他許多已經發(fā)生過的事情一樣,當他們最終結婚后,發(fā)現(xiàn)最憧憬的生活變得再實際不過了。他們非但沒有分擔各自原先的責任——正如那些學生們所說“一半一半”,相反卻發(fā)現(xiàn)生活的重擔加倍了。這使得我們那兩個結婚的朋友時常覺得沮喪;他們突然發(fā)現(xiàn)自己并沒有過著天堂般的生活而是仍實實在在地生活在地球上,而且成為了新規(guī)則和新約束的奴隸。他們不但沒有比以前更加自由和幸福反而承擔了新的責任;他們建立了新的家庭所以必須用某種方式履行義務。他們深情地回想起訂婚的那段時光,曾經如此地渴望擁有彼此而忘掉這個世界,然而現(xiàn)在最深切的感受卻是自己仍是這個世界的一份子。
人文:(滬友qinyuan3353提供)
31 選C加拿大的城市是TORONTO
32 選 D立法權是國會THE CONGRESS
33 選 A 棒球
一切都始于棒球 美國的體育文化脫胎于棒球,一直以來,棒球就一直是文人們的最愛。作為最古老的美式運動,棒球的形態(tài)一直保存完整,歷史學家們視之為寶物
34 新西蘭的長官是 B governor general 總督
35選B THE CANTERBURY TALES 是GEORFFERY CHAUCER 寫的
36 選 C THE AMERICAN 是誰寫的 Henrry James
37 選A 不是20世紀英國 女作家那題 選A 其他都是20世紀的女性作家
喬治.艾略特(George Eliot)原名瑪麗·安·埃文斯Mary Ann Evans,1819年11月22日-1880年12月22日,英國小說家,與狄更斯和薩克雷齊名。其主要作品有《弗洛斯河上的磨坊》The Mill on the Floss,《米德爾馬契》等。
38 選D 歷時性(diachronicity) 這個不是語言學的特性
39選 B 并列句 but連接的兩個分句
40選D
homonymy指的是語匯中一對對或是一組組的單詞,雖然意思不同,但是發(fā)音相同,或拼寫相同,又或者是發(fā)音和拼寫都相同。這些一對對一組組的單詞我們稱之為homonym(同形同音異義詞、同形異義詞、同音異義詞)。
作文:(滬友joysapple提供)What I have learned from my years at university
注:以上內容均根據網友論壇討論整理得出,不保證其答案的準確性,僅供參考。
1. native language 2. 350 3. Historical 4. India 5. commerce 6. Boom 7. sea travel communication 8. conference 9. many radios 10. split
閱讀:(滬友落落提供)
閱讀一共四篇:
第一篇:韓國的新教育制度引起多方不滿;
第二篇:講西班牙人的一些性格;
第三篇:英國人熱衷自己飼養(yǎng)出售畜牧產品;
第四篇:是一個小說節(jié)選,四個律師被死去的合伙人騙得破產。
改錯:(滬友今心提供)
大致內容是人們傾向于用語言作為自己在國際上的身份標志。
1.one改為thing
2. have (去掉)
3. a改為their
4. at the time 后加 when
5. by改為with
6. those改為that
7. on 去掉
8. At改為In
9. carrying 后加on
10. now改為ago
翻譯:(滬友今心提供)
漢譯英
In fact, I think everyone has a small garden and that is our inner world. People's intelligence needs to be developed, so does the inner world. The difference between people and animals, in addition to the many well-known, is also in the inner world. The heart is an important organ, however, the inner world is a landscape. It gradually took shape under the constant influence of the outside world on the heart. Everyone is so concerned about the health of the hearts of their lovedones as well as his that a slight disease would cause great anxiety. But not everyone is concerned about the inner world of themselves and their lovedones.
英譯漢
但是正如其他許多已經發(fā)生過的事情一樣,當他們最終結婚后,發(fā)現(xiàn)最憧憬的生活變得再實際不過了。他們非但沒有分擔各自原先的責任——正如那些學生們所說“一半一半”,相反卻發(fā)現(xiàn)生活的重擔加倍了。這使得我們那兩個結婚的朋友時常覺得沮喪;他們突然發(fā)現(xiàn)自己并沒有過著天堂般的生活而是仍實實在在地生活在地球上,而且成為了新規(guī)則和新約束的奴隸。他們不但沒有比以前更加自由和幸福反而承擔了新的責任;他們建立了新的家庭所以必須用某種方式履行義務。他們深情地回想起訂婚的那段時光,曾經如此地渴望擁有彼此而忘掉這個世界,然而現(xiàn)在最深切的感受卻是自己仍是這個世界的一份子。
人文:(滬友qinyuan3353提供)
31 選C加拿大的城市是TORONTO
32 選 D立法權是國會THE CONGRESS
33 選 A 棒球
一切都始于棒球 美國的體育文化脫胎于棒球,一直以來,棒球就一直是文人們的最愛。作為最古老的美式運動,棒球的形態(tài)一直保存完整,歷史學家們視之為寶物
34 新西蘭的長官是 B governor general 總督
35選B THE CANTERBURY TALES 是GEORFFERY CHAUCER 寫的
36 選 C THE AMERICAN 是誰寫的 Henrry James
37 選A 不是20世紀英國 女作家那題 選A 其他都是20世紀的女性作家
喬治.艾略特(George Eliot)原名瑪麗·安·埃文斯Mary Ann Evans,1819年11月22日-1880年12月22日,英國小說家,與狄更斯和薩克雷齊名。其主要作品有《弗洛斯河上的磨坊》The Mill on the Floss,《米德爾馬契》等。
38 選D 歷時性(diachronicity) 這個不是語言學的特性
39選 B 并列句 but連接的兩個分句
40選D
homonymy指的是語匯中一對對或是一組組的單詞,雖然意思不同,但是發(fā)音相同,或拼寫相同,又或者是發(fā)音和拼寫都相同。這些一對對一組組的單詞我們稱之為homonym(同形同音異義詞、同形異義詞、同音異義詞)。
作文:(滬友joysapple提供)What I have learned from my years at university
注:以上內容均根據網友論壇討論整理得出,不保證其答案的準確性,僅供參考。

