12. There you go. 就這樣了。
“There you go.” 是老美希望結(jié)束一段對(duì)話時(shí), 很自然會(huì)脫口而出的一句話, 特別是在完成某項(xiàng)交易的時(shí)候。 像是你去買一樣?xùn)|西, 當(dāng)你付完錢之后店員會(huì)說, “There you go.” 或 “That's it.” 就表示交易已經(jīng)完成, 你可以滾了。 另外像是電臺(tái)的點(diǎn)歌節(jié)目 DJ 在播放音樂之前都會(huì)說, “There you go.” 表示你要的音樂我找到了, 現(xiàn)在要開始播放你所點(diǎn)的歌曲了。
有時(shí)候你提醒別人講話別講太久也是用 “There you go.”
“There you go.” 也常常用來鼓勵(lì)別人有好的表現(xiàn), 例如小寶寶開始會(huì)說話了, (先假設(shè)他聽得懂英文好了) 你就可以說, “There you go.” 來鼓勵(lì)他, 或是常在球場(chǎng)上聽到教練對(duì)表現(xiàn)不錯(cuò)的球員大叫, “There you go.”
13. Here you go. 干的好。
“Here you go.” 和 “There you go.” 聽起來只有一字之差, 所以很多人都會(huì)亂用, 這二者倒底有什么區(qū)別呢? 仔細(xì)來分, “Here you go.” 指的是一件事情還在進(jìn)行之中, 而 “There you go.” 則是事情已經(jīng)結(jié)束, 例如店員正把你買的東西交付給你, 他會(huì)說, “Here you go.” 而不是 “There you go.” 反之, 如果東西己經(jīng)到了你手上, 則他會(huì)說的是, “There you go.”
此外, “Here you go.” 和 “There you go.” 一樣, 也有鼓勵(lì)別人的意思在里面
當(dāng)然這里各位不必太細(xì)究 “There you go.” 和 “Here you go.” 的區(qū)別, 這里所說的只是一個(gè)大原則, 至于在日常生活的交談中, 想到哪一個(gè)就說哪一個(gè)吧。 反正老美都聽得懂。
14. Oh! My God! 喔。 我的老天。
老美在驚訝時(shí)很喜歡說, “Oh! My godness!” 或是 “Oh! My God!”, 相信這二句話各位都不陌生, 不過這都是跟宗教信仰有點(diǎn)關(guān)系的, 如果你是無神論者, 你可以學(xué)另一句, “Oh! My.” 或是加強(qiáng)的用法, “Oh! My! My!” , 都是非常驚訝的意思。
15. Oh! Boy! 天啊。
這句話是不是對(duì)男生說的呢? 其實(shí)不是, 你不論跟男生或女生都可以說, “Oh! Boy!” 甚至你自己自言自語的時(shí)候也可以說, “Oh! Boy!” 例如你一出門, 卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面, 這時(shí)候你最想說的話就是, “Oh! Boy!” (天啊。) 我在想一定會(huì)有人問我, 那有沒有, “Oh! Girl!” 答案是沒有的, 老美只會(huì)說, “Oh! Boy!” 或是 “Oh! Man!” 大家可不要自己發(fā)明一些新詞啊。
如果妳是女生的話, 妳還有一個(gè)小小的特權(quán), 妳可以說, “Oh! Dear!” 但是男生可就不能說, “Oh! Dear!” 不然會(huì)很好笑的。
16. Holy cow! 不會(huì)吧! (哇賽)!
介紹完 Oh 系列之后現(xiàn)在要來介紹 Holy 系列的, 通常最常聽到的 Holy 系列有 “Holy cow!” (圣牛) 和 “Holy shit!” (圣便便 ) 二個(gè), 當(dāng)然后者是蠻不雅的, 我們盡可能不要用它。 這二者同樣都是表示出十分驚訝, 相當(dāng)于中文口語里 “不會(huì)吧!” 的味道。
另外還有一個(gè)比較少見的用法, “Holy mackerel!” (圣青花魚?。?也有人會(huì)用, 但如果你突然跟我說 “Holy macekerel.” 我肯定會(huì)聽不懂就是了。
17. Kind of. 是有那么一點(diǎn), (還好啦?。?BR> Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn), 但不是很強(qiáng)烈。 例如別人問, “Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話, 就可以答, “Kind of.” 或是, “Sort of.” (還好啦?。?BR> 跟老美 QQ 樂, (ICQ) 會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)怪字, 其實(shí)諸位不用急著去查字典, 因?yàn)榫退隳悴榱艘膊椴坏健?這兩個(gè)字其實(shí)這就是 kind of 和 sort of 的簡寫, (當(dāng)然這非常不正式, 不要用在正式的英文書寫上) 例如, “He is just kinda wierd.” 就是說他是有一點(diǎn)怪怪的。
18. The thing is, we need to talk. 重點(diǎn)是, 我們必須談?wù)劇?BR> 在老美的口語中, thing 就是代表“重點(diǎn)”的意思, 相當(dāng)于 key point. 所以老美常把, “The thing is: blah,blah, blah.” 掛在嘴邊, 或是有人會(huì)說, “Here is the thing.” (重點(diǎn)來了。) 例如, “I really like that new house, but the thing is, how much is it?” (我很喜歡那棟新房子, 但重點(diǎn)是, 要多少錢?。浚?BR> 19. Duh. 廢話。
“There you go.” 是老美希望結(jié)束一段對(duì)話時(shí), 很自然會(huì)脫口而出的一句話, 特別是在完成某項(xiàng)交易的時(shí)候。 像是你去買一樣?xùn)|西, 當(dāng)你付完錢之后店員會(huì)說, “There you go.” 或 “That's it.” 就表示交易已經(jīng)完成, 你可以滾了。 另外像是電臺(tái)的點(diǎn)歌節(jié)目 DJ 在播放音樂之前都會(huì)說, “There you go.” 表示你要的音樂我找到了, 現(xiàn)在要開始播放你所點(diǎn)的歌曲了。
有時(shí)候你提醒別人講話別講太久也是用 “There you go.”
“There you go.” 也常常用來鼓勵(lì)別人有好的表現(xiàn), 例如小寶寶開始會(huì)說話了, (先假設(shè)他聽得懂英文好了) 你就可以說, “There you go.” 來鼓勵(lì)他, 或是常在球場(chǎng)上聽到教練對(duì)表現(xiàn)不錯(cuò)的球員大叫, “There you go.”
13. Here you go. 干的好。
“Here you go.” 和 “There you go.” 聽起來只有一字之差, 所以很多人都會(huì)亂用, 這二者倒底有什么區(qū)別呢? 仔細(xì)來分, “Here you go.” 指的是一件事情還在進(jìn)行之中, 而 “There you go.” 則是事情已經(jīng)結(jié)束, 例如店員正把你買的東西交付給你, 他會(huì)說, “Here you go.” 而不是 “There you go.” 反之, 如果東西己經(jīng)到了你手上, 則他會(huì)說的是, “There you go.”
此外, “Here you go.” 和 “There you go.” 一樣, 也有鼓勵(lì)別人的意思在里面
當(dāng)然這里各位不必太細(xì)究 “There you go.” 和 “Here you go.” 的區(qū)別, 這里所說的只是一個(gè)大原則, 至于在日常生活的交談中, 想到哪一個(gè)就說哪一個(gè)吧。 反正老美都聽得懂。
14. Oh! My God! 喔。 我的老天。
老美在驚訝時(shí)很喜歡說, “Oh! My godness!” 或是 “Oh! My God!”, 相信這二句話各位都不陌生, 不過這都是跟宗教信仰有點(diǎn)關(guān)系的, 如果你是無神論者, 你可以學(xué)另一句, “Oh! My.” 或是加強(qiáng)的用法, “Oh! My! My!” , 都是非常驚訝的意思。
15. Oh! Boy! 天啊。
這句話是不是對(duì)男生說的呢? 其實(shí)不是, 你不論跟男生或女生都可以說, “Oh! Boy!” 甚至你自己自言自語的時(shí)候也可以說, “Oh! Boy!” 例如你一出門, 卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面, 這時(shí)候你最想說的話就是, “Oh! Boy!” (天啊。) 我在想一定會(huì)有人問我, 那有沒有, “Oh! Girl!” 答案是沒有的, 老美只會(huì)說, “Oh! Boy!” 或是 “Oh! Man!” 大家可不要自己發(fā)明一些新詞啊。
如果妳是女生的話, 妳還有一個(gè)小小的特權(quán), 妳可以說, “Oh! Dear!” 但是男生可就不能說, “Oh! Dear!” 不然會(huì)很好笑的。
16. Holy cow! 不會(huì)吧! (哇賽)!
介紹完 Oh 系列之后現(xiàn)在要來介紹 Holy 系列的, 通常最常聽到的 Holy 系列有 “Holy cow!” (圣牛) 和 “Holy shit!” (圣便便 ) 二個(gè), 當(dāng)然后者是蠻不雅的, 我們盡可能不要用它。 這二者同樣都是表示出十分驚訝, 相當(dāng)于中文口語里 “不會(huì)吧!” 的味道。
另外還有一個(gè)比較少見的用法, “Holy mackerel!” (圣青花魚?。?也有人會(huì)用, 但如果你突然跟我說 “Holy macekerel.” 我肯定會(huì)聽不懂就是了。
17. Kind of. 是有那么一點(diǎn), (還好啦?。?BR> Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn), 但不是很強(qiáng)烈。 例如別人問, “Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話, 就可以答, “Kind of.” 或是, “Sort of.” (還好啦?。?BR> 跟老美 QQ 樂, (ICQ) 會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)怪字, 其實(shí)諸位不用急著去查字典, 因?yàn)榫退隳悴榱艘膊椴坏健?這兩個(gè)字其實(shí)這就是 kind of 和 sort of 的簡寫, (當(dāng)然這非常不正式, 不要用在正式的英文書寫上) 例如, “He is just kinda wierd.” 就是說他是有一點(diǎn)怪怪的。
18. The thing is, we need to talk. 重點(diǎn)是, 我們必須談?wù)劇?BR> 在老美的口語中, thing 就是代表“重點(diǎn)”的意思, 相當(dāng)于 key point. 所以老美常把, “The thing is: blah,blah, blah.” 掛在嘴邊, 或是有人會(huì)說, “Here is the thing.” (重點(diǎn)來了。) 例如, “I really like that new house, but the thing is, how much is it?” (我很喜歡那棟新房子, 但重點(diǎn)是, 要多少錢?。浚?BR> 19. Duh. 廢話。