流行美語(yǔ)第十五課

字號(hào):

你們大家可能都已經(jīng)認(rèn)識(shí)了Michael和李華這兩個(gè)大學(xué)生了。Michael講英文,李華是個(gè)中國(guó)學(xué)生,能講英文,但是她還在不斷地跟Michael學(xué)。大家可千萬(wàn)不要認(rèn)為這兩個(gè)在紐約的大學(xué)生老是到外面去玩。其實(shí)他們學(xué)習(xí)都很努力,現(xiàn)在他們就要在李華的宿舍里一起念書(shū),準(zhǔn)備考試。李華今天會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ),一個(gè)是:what's up,這是一個(gè)用來(lái)打招呼的通俗說(shuō)法。 另一個(gè)是: no brainer,意思是某件事很容易, 不用動(dòng)腦子就能做成。
    L: 嗨,Michael,快進(jìn)來(lái)。
    M: Hey, Li Hua, what's up?
    L: 什么?
    M: What's up? What are you doing?
    L: What's up? 我倒是聽(tīng)人這么說(shuō)過(guò),可是我還沒(méi)有弄清楚這句話到 底是什么意思,我應(yīng)該怎么回答?
    M: What's up is really a common greeting.
    L: 噢,what's up就是一般打招呼,不是指我的頭上是什么吶?
    M: No. It's like saying, "What is happening in your life?"
    L: 我知道了,what's up就是中文里我們說(shuō)的:怎么樣?
    M: Well, it's really only spoken language.
    L: 要是我去看一個(gè)我已經(jīng)有兩個(gè)月沒(méi)見(jiàn)的朋友,我在見(jiàn)到她的時(shí) 候我可以說(shuō)What's up,對(duì)嗎?
    M: Yes, definitely!
    L: 那別人對(duì)我說(shuō)what's up?, 我又該怎么回答呢?
    M: You can explain what's going on in your life, or you could say something as simple as: Not much.
    L: 要是你問(wèn)我,What's up? 我就可以說(shuō): Oh, not much, just getting ready for our test. 意思就是:噢,沒(méi)什么,就是在準(zhǔn)備我們的考 試。
    M: That's good usage. You can really say anything.
    L: 對(duì),你怎么回答都行。 好吧,我們?cè)搶W(xué)習(xí)了。
    我真是希望這次考試趕快過(guò)去。
    M: You stress too much, this test will be a no brainer.
    L: 你是說(shuō)我壓力太大,沒(méi)有腦子? 你知道我腦子很靈的呀!
    M: Smarter than me, that's for sure. What I mean is that this test will be really easy. No brainer means something that reqires little or no thought.
    L: 好,你承認(rèn)我比你聰明。不過(guò),我還得跟你學(xué)英文。你說(shuō),no brainer就是某件事很容易,不需要?jiǎng)幽X子就行呀?
    M: Yeah.
    L: 我知道了。象我哥哥那天去買(mǎi)車(chē),運(yùn)氣好,碰到一個(gè)公司半價(jià)出 售。 在這種情況下決定買(mǎi)不買(mǎi),不就是no brainer嗎?
    M: That's right.
    L: 那次那個(gè)漂亮女孩邀你出去玩,你接受不接受邀請(qǐng)不也是很容易 定的嗎?
    M: Yeah, that was a really easy decision, could be called no brainer. Of course I would go out with her.
    L: 對(duì),決定是容易做,但是你到頭來(lái)還是不喜歡她。
    M: That's true. When the University gave you a scholarship to come study here in New York, it was a no brainer for you too.
    L: 當(dāng)然啦,大學(xué)給我獎(jiǎng)學(xué)金來(lái)紐約念書(shū),作這種決定還要?jiǎng)幽X筋 ???更何況我學(xué)習(xí)成績(jī)那么好。
    M: So then why are you bothering to study?
    L: 這還用問(wèn)? 再聰明的人也得念書(shū)嘛!
    M: On, ok, let's get back to work.
    李華今天學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ),一個(gè)是:what's up? 這是一個(gè)用來(lái)打招呼的通俗說(shuō)法; 另一個(gè)是:no brainer,意思是某件事很容易,不用動(dòng)腦子就能做成。這次[流行美語(yǔ)]就學(xué)習(xí)到這里。再見(jiàn)。