俄語(yǔ)語(yǔ)法:語(yǔ)氣詞

字號(hào):

語(yǔ)氣詞是不變化詞類,屬虛詞。
    語(yǔ)氣詞的功能有二:一是直接參與構(gòu)成某些詞或句子的形式,如語(yǔ)氣詞бы可以和動(dòng)詞過(guò)去時(shí)形式一起構(gòu)成動(dòng)詞假定式,語(yǔ)氣詞давай(те), пусть可以分別參與構(gòu)成第一,第三人稱命令式。二是表達(dá)說(shuō)話人對(duì)所描述事物或現(xiàn)象的主觀評(píng)價(jià)和態(tài)度,使語(yǔ)句增添各種附加意味。例如:
    — Разве ты ему веришь? (賦予疑問(wèn)句以疑惑,不大自信或驚訝的語(yǔ)氣)
    — Будто ты ему веришь.(不確信,推測(cè)的語(yǔ)氣)
    — Только ты ему веришь.(限定的語(yǔ)氣)
    — Ты же ему веришь. (對(duì)主語(yǔ)ты加強(qiáng)語(yǔ)氣)
    俄語(yǔ)的語(yǔ)氣詞根據(jù)其在句中表示的各種意義的不同,可以分為:
     1. 疑問(wèn)語(yǔ)氣詞;
     2. 指示語(yǔ)氣詞;
     3. 加強(qiáng)語(yǔ)氣詞;
     4. 確切語(yǔ)氣詞;
     5. 限制語(yǔ)氣詞;
     6. 感嘆語(yǔ)氣詞。
    A.疑問(wèn)語(yǔ)氣詞ли, разве, неужели
    1. 語(yǔ)氣詞ли用于疑問(wèn)句中,通常位于疑問(wèn)意義的詞之后。例如:
    —  Пойдёте ли вы сегодня на концерт?
    —  Завтра ли будет выставка мод?
    —  Анна Петровна ли будет читать доклад?
    2. 語(yǔ)氣詞разве, неужели表示懷疑,驚訝,通常位于句首,與全句發(fā)生聯(lián)系。例如:
    — Разве тебе не говорили об этом?
    — Неужели вы не понимаете это?
    B. 指示語(yǔ)氣詞вот, вон
    1. 都是用來(lái)指示事物或現(xiàn)象,以引起對(duì)方的注意,вот是近指,вон是遠(yuǎn)指。例如:
    — Вот наша библиотека.
    — Вон идёт автобус.
    Вот和疑問(wèn)代詞連用,有概括,總結(jié)前述內(nèi)容的意思。例如:
    — Вот что я купила.
    — Вот в чём дело.
    — Вот что мне хотелось бы вам сказать.
    Вот與謂語(yǔ)在一起使用,有感嘆意味。例如:
    — Вот доклад.
    — Вот и познакомились с вашим директором.
    2. 語(yǔ)氣詞это在疑問(wèn)句中放在疑問(wèn)詞后面,在陳述句中可以放在句首,以引起人們對(duì)所屬內(nèi)容或謂語(yǔ)部分的注意。例如:
    — Что это ты говоришь?
    — Это Зина была права.
    C. 加強(qiáng)語(yǔ)氣詞ведь, же, даже, и, уж
    1. 語(yǔ)氣詞ведь與全句發(fā)生聯(lián)系,位置比較自由。例如:
    — Оля ведь знает об этом.
    — Ведь вы староста. Должны знать.
    2. 語(yǔ)氣詞же位于被強(qiáng)調(diào)的詞之后。例如:
    — Я сейчас же позвоню сестре.
    — Мы же учили эти слова.
    Же可以位于指示代詞之后,起強(qiáng)調(diào)指示意義。例如:
    — Он такой же добрый, как и мой друг.
    — Лилия танцует так же хорошо, как и раньше.
    Же用于疑問(wèn)代詞之后,表示“究竟”,“到底”等追問(wèn)的語(yǔ)氣。例如:
    — Что же мне делать?
    — Что же вы сказали?
    3. 語(yǔ)氣詞даже, и位于要強(qiáng)調(diào)的詞之前。例如:
    — Он плавает даже зимой.
    — О домашней работе я и не думал.
    有時(shí)даже與и連用,表明語(yǔ)氣更強(qiáng)。例如:
    — У нас в шахматы играют все, даже и дети.
    — На собрание пришли даже и пенсионеры.
    4. 語(yǔ)氣詞уж(уже)可位于句首,強(qiáng)調(diào)整個(gè)句子的語(yǔ)氣,也可以位于待詞或副詞的后面,強(qiáng)調(diào)其意義。例如:
    — Уж вы на меня не сердитесь.
    — Этот урок не такой уж лёгкий.
    D. 確切語(yǔ)氣詞
    Именно, как раз, почти, ровно, точно等起確切,強(qiáng)調(diào)的作用,通常位于所強(qiáng)調(diào)的名詞之前。例如:
    — Мне нужна именно это книга.
    — Мы начинаем заниматься каждый день ровно в восемь чесов.
    — У меня рубашка точно такая же, как и у тебя.
    — Почти все пришли на беседу.
    — Думаю, что вы сказали это как раз наоборот.
    E. 限制語(yǔ)氣詞
    Только, только и, лишь通常表達(dá)對(duì)某個(gè)詞的限制,強(qiáng)調(diào)或突出等語(yǔ)氣,位于被限制的詞之前。例如:
    — Олег только и знает, что играет в баскетбол.
    — Лишь ты ему поможешь.
    — Только сейчас я понял, что я потерял самое дорогое на свете –любовь.
    F. 感嘆語(yǔ)氣詞
    Что за, ну и, как, как, какой用于感嘆句中,使整個(gè)句子增添各種感情色彩 。例如:
    — Что за погода! То солнце, то дождь.
    — Ну и музыка! Чудесная!
    — Как хорошо быть космонавтом!
    — Какой прекрасный голос у неё.