Cheeky 冒失無禮;頑皮

字號:

Jo: You're listening to Real English from BBC Learning English. I'm Jo.
    Lily: And I'm Lily. 兩分鐘的地道英語專門為大家介紹一些英語課堂上學(xué)不到的新詞新語,那 Jo,我們今天要學(xué)什么呢?
    Jo: It's cheeky C.H.E.E.K.Y. cheeky.
    Lily: Cheeky? 聽著像個形容詞,什么意思呢?
    Jo: Well this word is really used in two ways. The first way is in a quite serious manner to mean someone is being rude or disrespectful.
    Lily: 這個詞有兩個含義。其中第一個意思是冒失無禮的,語氣上很嚴肅。
    Jo: And it's usually used when an adult is talking about a child. He was so cheeky to me, meaning he was quite rude to me.
    Lily: 啊,也就是說大人們常用這個詞來形容那些缺乏教養(yǎng),不懂禮貌的孩子們的冒失行為。
    Example
    A: You look a bit angry…
    B: I am! A group of young girls were throwing things in my garden and I told them to stop. But they didn't! They were just really cheeky to me!
    Lily: 這段情景對話展示了 cheeky 這個詞的第一個用法。那 Jo, cheeky 的另一個意思是甚么呢?
    Jo: Well the second way is much more playful, because British people have quite a sarcastic or ironic sense of humour.
    Lily: 是的,我早就體會到了英國人喜歡嘲諷和挖苦式幽默的特點了。 那具體說,怎么把 cheeky 用于開玩笑的場合呢?
    Jo: So for example, I might say I haven't done much work today Lily.
    Lily: 如果我想用英國式的幽默,那我就可以說,這有什么新鮮的,你不從來都是這樣的嘛! What's new – you never do your work!
    Jo: My reply would be – cheeky! But I don't mean it seriously – you are being rude but in a fun way.
    Lily: 嗯,這時你會說,cheeky,意思是,你這頑皮的家伙,含義是我知道你在挖苦我,所以并不當(dāng)真!
    Jo: That's all for today. Bye for now.
    Lily: 下次節(jié)目再會!