人逐漸成熟了,就懂得遷就的道理,遷就有時才能避免沖突,也才能使自己有份靜靜的心態(tài)。昨天約了幾個朋友去吃飯,自己本來想來個宮爆雞丁,可他們都說不要這個,后來只好順應(yīng)眾意了。對了這里順應(yīng)眾意在英文中可以用go with the flow來表示。
I'm going to eat Chinese food this night, but everyone sticks to eating Italian food. Without any way to persuade them, I have to go with the flow.
(今晚我打算吃中國菜,可是每個人都堅持吃意大利菜。沒有辦法說服他們,只好順應(yīng)眾意。)
go with本來的意思就是指“伴隨,與…相配”的意思,與大眾(the flow)的意思相配,跟隨大眾走,當(dāng)然就是指“順應(yīng)眾意”了。用英文解釋就是指to agree that you will do the thing that most people want to do,我們不是經(jīng)常說這個句子嗎:I don't mind, I'll just go with the flow.
He is a coward who always goes with the flow.
(他是一個總是順應(yīng)眾意的懦夫。)
生活中有些事需要順應(yīng)眾意,但有些事必須堅持原則,堅持自己的觀點,所謂“有所為有所不為”,就是這個道理。
In many situations it is important to go with the flow. You need to be flexible to others' behaviors. But sometimes you have to stick to your colors when they cross the line.
(許多情況下順應(yīng)眾意是重要的。你需要對其它人的行為放松些。但有時當(dāng)他們做得過分時你必須堅持自己的觀點。)
在這個例句中,還有兩個新的片語stick to one's colors 和cross the line,今天先講第一個片語(cross the line由下一講詳細(xì)講解)。我們曾在前面(第26講)講過stock to 這個片語,他的意思是指堅持某事。這里在后面加上one's colors意思就成了“堅持自己的觀點”。為什么會用colors這個詞呢?大家想一想,一個人在堅持自己觀點時是不是顯得鎮(zhèn)定自若?臉色(colors)根本就不會變一下嘛!
Sometimes it will show others that you respect yourself to stick to your colors.
(有時,堅持自己的觀點會向別人表明你尊重你自己。)
結(jié)束語:正如例句所言,堅持自己的觀點(stick to your colors)有時就是尊重你自己, 不要輕易的順應(yīng)眾意(go with the flow),否則,有些人會認(rèn)為你是懦夫。
I'm going to eat Chinese food this night, but everyone sticks to eating Italian food. Without any way to persuade them, I have to go with the flow.
(今晚我打算吃中國菜,可是每個人都堅持吃意大利菜。沒有辦法說服他們,只好順應(yīng)眾意。)
go with本來的意思就是指“伴隨,與…相配”的意思,與大眾(the flow)的意思相配,跟隨大眾走,當(dāng)然就是指“順應(yīng)眾意”了。用英文解釋就是指to agree that you will do the thing that most people want to do,我們不是經(jīng)常說這個句子嗎:I don't mind, I'll just go with the flow.
He is a coward who always goes with the flow.
(他是一個總是順應(yīng)眾意的懦夫。)
生活中有些事需要順應(yīng)眾意,但有些事必須堅持原則,堅持自己的觀點,所謂“有所為有所不為”,就是這個道理。
In many situations it is important to go with the flow. You need to be flexible to others' behaviors. But sometimes you have to stick to your colors when they cross the line.
(許多情況下順應(yīng)眾意是重要的。你需要對其它人的行為放松些。但有時當(dāng)他們做得過分時你必須堅持自己的觀點。)
在這個例句中,還有兩個新的片語stick to one's colors 和cross the line,今天先講第一個片語(cross the line由下一講詳細(xì)講解)。我們曾在前面(第26講)講過stock to 這個片語,他的意思是指堅持某事。這里在后面加上one's colors意思就成了“堅持自己的觀點”。為什么會用colors這個詞呢?大家想一想,一個人在堅持自己觀點時是不是顯得鎮(zhèn)定自若?臉色(colors)根本就不會變一下嘛!
Sometimes it will show others that you respect yourself to stick to your colors.
(有時,堅持自己的觀點會向別人表明你尊重你自己。)
結(jié)束語:正如例句所言,堅持自己的觀點(stick to your colors)有時就是尊重你自己, 不要輕易的順應(yīng)眾意(go with the flow),否則,有些人會認(rèn)為你是懦夫。