一盲領(lǐng)一盲

字號(hào):

晉 朝 荊 州 刺 史 殷 仲 堪 有 一 次 和 朋 友 斗 說 天 下 最 危 險(xiǎn) 的 事 情 , 他 手 下 一 位 參 軍 望 著 他 那 只 瞎 了 的 眼 睛 , 靈 機(jī) 一 動(dòng) , 插 嘴 說 : “ 盲 人 騎 瞎 馬 , 夜 半 臨 深 池 。 ” 幽 了 上 司 一 默 ( 《 世 說 新 語 . 排 調(diào) 》 ) 。 魯 迅 說 跟 青 年 談 話 要 小 心 , 不 要 “ 盲 人 瞎 馬 , 引 入 危 途 ” , 用 的 就 是 這 典 故 。
    英 國 人 也 有 一 句 類 似 “ 盲 人 瞎 馬 ” 的 成 語 : the blind leading the blind。 這 句 成 語 出 自 《 圣 經(jīng) . 馬 太 福 音 》 所 錄 耶 穌 的 一 段 話 : And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch( 假 如 瞎 子 給 瞎 子 引 路 , 會(huì) 雙 雙 掉 進(jìn) 水 溝 里 的 ) 。 現(xiàn) 在 , 人 們 就 用 the blind leading the blind來 說 “ 盲 人 給 盲 人 做 向 導(dǎo) ” , 例 如 : I tried to show him how to swim, but it was the blind leading the blind, and in the end we gave up( 我 想 教 他 游 泳 , 但 這 就 像 盲 人 給 盲 人 做 向 導(dǎo) , 最 后 我 們 只 有 作 罷) 。