圣誕節(jié)

字號:

圣 誕 節(jié) 期 間 , 香 港 中 環(huán) 、 尖 東 等 地 方 都 張 燈 結(jié) 彩 掛 起 Merry X'mas( 圣 誕 快 樂 ) 兩 個 字 。
    其 實 , X'mas這 個 字 是 寫 錯 了 的 。
    Christmas里 的 Christ為 甚 么 可 以 用 X代 替 呢 ? 原 來 希 臘 第 二 十 二 個 字 母 寫 法 很 像 英 文 的 X, 希 臘 文 “ 基 督 ” 一 字 , 就 是 用 這 個 字 母 開 始 的 。 后 來 , 有 些 人 索 性 用 X代 替 Christ了 。 所 以 , Xmas是 希 臘 文 和 英 文 的 混 合 體 , 是 一 個 完 整 、 沒 有 刪 節(jié) 的 字 , X之 后 自 然 不 應(yīng) 加 上 撇 號 (apostrophe)了 。 英 國 圣 誕 節(jié) 期 間 , 大 街 小 巷 商 店 前 掛 著 的 都 是 Merry Xmas兩 個 字 , 不 是 Merry X'mas。
    又 由 于 Xmas這 個 字 在 商 店 門 前 掛 得 太 多 , 沾 了 很 重 銅 臭 味 , 一 般 文 章 提 到 圣 誕 節(jié) 都 會 說 Christmas, 不 說 Xmas。
    Xmas一 字 有 兩 個 讀 法 : 一 是 [Krismes], 和 Christmas相 同 ; 另 一 個 則 是 [eksmes]。