人 死 了 會(huì) 不 會(huì) 轉(zhuǎn) 側(cè) ? 宋 人 寫 的 《 異 聞 總 錄 》 說 會(huì) 。 據(jù) 說 , 平 江 一 位 姓 祝 的 女 郎 死 了 , 晚 上 常 常 從 墓 里 鉆 出 來 , 去 跟 一 個(gè) 和 尚 倒 鳳 顛 鷥 。 后 來 她 家 人 知 道 了 , 發(fā) 棺 一 看 , 那 女 尸 竟 然 是 側(cè) 臥 著 的 。 家 人 禱 告 說 : “ 汝 若 復(fù) 能 仰 臥 , 則 當(dāng) 再 治 葬 。 ” 那 女 尸 真 的 就 仰 臥 了 ! 可 惜 她 家 人 不 守 諾 言 , 把 尸 體 燒 了 , 那 女 郎 縱 使 不 瞑 目 也 不 能 再 “ 在 墓 里 轉(zhuǎn) 側(cè) ” 了 。
英 文 turn (over) in one's grave( 在 墓 里 轉(zhuǎn) 側(cè) ) 就 是 “ 死 不 瞑 目 ” 、 “ 死 亦 難 安 ” 的 意 思 。 人 們 常 常 用 這 個(gè) 成 語(yǔ) 表 示 假 如 某 某 還 活 著 , 一 定 會(huì) 為 事 情 痛 心 、 憤 慨 等 等 , 例 如 :
If his father knew that he sold the house, he would turn in his grave.( 要 是 他 父 親 九 泉 之 下 知 道 他 把 房 子 賣 了 , 一 定 不 會(huì) 瞑 目 的 。 )
英 文 turn (over) in one's grave( 在 墓 里 轉(zhuǎn) 側(cè) ) 就 是 “ 死 不 瞑 目 ” 、 “ 死 亦 難 安 ” 的 意 思 。 人 們 常 常 用 這 個(gè) 成 語(yǔ) 表 示 假 如 某 某 還 活 著 , 一 定 會(huì) 為 事 情 痛 心 、 憤 慨 等 等 , 例 如 :
If his father knew that he sold the house, he would turn in his grave.( 要 是 他 父 親 九 泉 之 下 知 道 他 把 房 子 賣 了 , 一 定 不 會(huì) 瞑 目 的 。 )

