英 文 一 個 常 用 字 disease為 甚 么 解 作 “ 疾 病 ” 呢 ? 只 要 分 析 一 下 disease這 個 字 , 就 可 以 找 到 答 案 了 。
按 Dis這 個 字 首 (prefix)是 “ 不 ” 的 意 思 , 例 如 disadvantage是 “ 不 利 ” , disagreement是 “ 不 一 致 ” ; ease是 easy的 名 詞 , 意 思 是 “ 自 在 ” 、 “ 舒 服 ” , 例 如 He lived at hisease是 “ 他 生 活 舒 適 ” 。 Dis-ease合 起 來 不 就 是 “ 不 舒 服 ” 、 “ 病 ” 的 意 思 了 么 ?
又 illness也 是 指 疾 病 , 和 disease有 甚 么 分 別 呢 ? 一 般 說 來 , Disease是 指 細 菌 或 感 染 引 起 的 某 種 疾 病 , 例 如 Measles is a common childhood disease( 麻 疹 是 一 種 常 見 的 小 兒 疾 病 ) , 這 一 句 里 的 disease不 可 改 作 illness。
至 于 illness, 是 指 身 體 健 康 出 了 問 題 , 這 問 題 可 能 不 嚴 重 , 也 可 能 很 嚴 重 , 例 如 : He issuffering from a serious illness( 他 患 了 重 病 ) 。
按 Dis這 個 字 首 (prefix)是 “ 不 ” 的 意 思 , 例 如 disadvantage是 “ 不 利 ” , disagreement是 “ 不 一 致 ” ; ease是 easy的 名 詞 , 意 思 是 “ 自 在 ” 、 “ 舒 服 ” , 例 如 He lived at hisease是 “ 他 生 活 舒 適 ” 。 Dis-ease合 起 來 不 就 是 “ 不 舒 服 ” 、 “ 病 ” 的 意 思 了 么 ?
又 illness也 是 指 疾 病 , 和 disease有 甚 么 分 別 呢 ? 一 般 說 來 , Disease是 指 細 菌 或 感 染 引 起 的 某 種 疾 病 , 例 如 Measles is a common childhood disease( 麻 疹 是 一 種 常 見 的 小 兒 疾 病 ) , 這 一 句 里 的 disease不 可 改 作 illness。
至 于 illness, 是 指 身 體 健 康 出 了 問 題 , 這 問 題 可 能 不 嚴 重 , 也 可 能 很 嚴 重 , 例 如 : He issuffering from a serious illness( 他 患 了 重 病 ) 。