這幾年,多有借考察為名到國外公費旅游之事。這些人大都不是技術(shù)干部,不會外語,離開了翻譯就寸步難行。
某縣商業(yè)局的一個"消費結(jié)構(gòu)、消費方式考察團",到了法國特地聘請了一個翻譯,陪他們盡情地用各種方式消費了半個月,又在回國途中繞道俄羅斯繼續(xù)消費。這些在中國領(lǐng)導消費新潮流的同志第一次到俄國餐館消費,又來不及請俄文翻譯,小姐拿來菜單,他們看不懂,面面相覷。一看菜單上的第一行俄文字最粗,估計是餐廳特別推薦的美食佳肴,大家就以級別高低為序菜單上的第一行點了點,決定消費這個。小姐一愣,很快就將一個大胖子領(lǐng)了過來。大胖子問發(fā)生了什么事。諸位消費專家聽不懂,又依次將菜單上的第一行大字點了一遍。每點一次,大胖子就點頭一次,并用手指著自己,幸虧該消費團的團長級別高,水平也高,馬上就明白過來,原來菜單上的第一行大字是這個大胖子經(jīng)理的名字。消費團卻把他當做特別推薦的美食佳肴給點來消費,誰敢吃呢?
還有一個某市的考察團到日本,也是到餐廳吃飯,不懂日語,也是點了菜單上的第一行字,也以為是餐廳隆重推出的好菜。這一次小姐倒沒詫異,而是微笑著地鞠躬表示知道了??墒堑攘撕芫?,不見小姐把菜送上來??疾靾F的同志們又把小姐叫了過來,又把菜單上的第一行日本字點了一次。小姐又是微笑著深深地一鞠躬表示知道了??赏緜冞€是等了很久仍不風小姐送菜上來。最后不得不請鄰桌的一位中國留學生去問。小姐說,早已送過了,兩次都送了。留學生便問領(lǐng)隊點了什么菜。領(lǐng)隊指著菜單上的第一行字說,喏,就這個。留學生哈哈大笑,原來第一行字是餐廳播送閉幕式音樂的曲名??疾靾F的同志們倒是兩次都聽到了,就是沒吃到。
又有幾個不懂英語的領(lǐng)導同志組成的考察團到美國餐館就餐,也許他們都聽到過以上的笑話,所以就沒亂點菜單,而是決定用手勢來表示他們要吃什么。他們想喝酸奶。于是大家就用手拍了拍自己的胸脯,表示"我",然后又都伸出食指,表示"一",又同時做了個握杯的手勢,以此表示"我要一杯",這都很準確,小姐看了也明白無誤,可是"酸奶"怎么用手勢來表示呢?大家易想當然地皺起眉頭,咧著嘴,像喝了醋似的,表示"酸"。其實在英語中"酸奶"(yoghurt)毫無"酸"的意思。接著他們又學了一聲牛叫:"哞",然后兩手握拳,放在胸部兩邊,一緊一松,做擠奶的狀,小姐看了半天,不明白,他們又表演了一遍:皺眉、咧嘴、"哞"……..這下小姐恍然大悟,連連說"OK!OK!"于是大家松了一口氣,坐等酸奶。過了一會兒,只見小姐送來的是開水和止痛片,原來她以為諸位先生皺眉、咧嘴,并發(fā)出根本不像牛叫的痛若呻吟,準是牙病??伤冀K不明白這些中國男人把兩只拳頭放在胸前一緊一松,擠來擠去的是什么意思。
難怪后來有人說,要是團里有幾位女同志就好了,男人在胸前能擠出個什么奶呢?
唉,不會外語,連吃飯點菜都出洋相,這些人出國能考察出個什么來呢?
某縣商業(yè)局的一個"消費結(jié)構(gòu)、消費方式考察團",到了法國特地聘請了一個翻譯,陪他們盡情地用各種方式消費了半個月,又在回國途中繞道俄羅斯繼續(xù)消費。這些在中國領(lǐng)導消費新潮流的同志第一次到俄國餐館消費,又來不及請俄文翻譯,小姐拿來菜單,他們看不懂,面面相覷。一看菜單上的第一行俄文字最粗,估計是餐廳特別推薦的美食佳肴,大家就以級別高低為序菜單上的第一行點了點,決定消費這個。小姐一愣,很快就將一個大胖子領(lǐng)了過來。大胖子問發(fā)生了什么事。諸位消費專家聽不懂,又依次將菜單上的第一行大字點了一遍。每點一次,大胖子就點頭一次,并用手指著自己,幸虧該消費團的團長級別高,水平也高,馬上就明白過來,原來菜單上的第一行大字是這個大胖子經(jīng)理的名字。消費團卻把他當做特別推薦的美食佳肴給點來消費,誰敢吃呢?
還有一個某市的考察團到日本,也是到餐廳吃飯,不懂日語,也是點了菜單上的第一行字,也以為是餐廳隆重推出的好菜。這一次小姐倒沒詫異,而是微笑著地鞠躬表示知道了??墒堑攘撕芫?,不見小姐把菜送上來??疾靾F的同志們又把小姐叫了過來,又把菜單上的第一行日本字點了一次。小姐又是微笑著深深地一鞠躬表示知道了??赏緜冞€是等了很久仍不風小姐送菜上來。最后不得不請鄰桌的一位中國留學生去問。小姐說,早已送過了,兩次都送了。留學生便問領(lǐng)隊點了什么菜。領(lǐng)隊指著菜單上的第一行字說,喏,就這個。留學生哈哈大笑,原來第一行字是餐廳播送閉幕式音樂的曲名??疾靾F的同志們倒是兩次都聽到了,就是沒吃到。
又有幾個不懂英語的領(lǐng)導同志組成的考察團到美國餐館就餐,也許他們都聽到過以上的笑話,所以就沒亂點菜單,而是決定用手勢來表示他們要吃什么。他們想喝酸奶。于是大家就用手拍了拍自己的胸脯,表示"我",然后又都伸出食指,表示"一",又同時做了個握杯的手勢,以此表示"我要一杯",這都很準確,小姐看了也明白無誤,可是"酸奶"怎么用手勢來表示呢?大家易想當然地皺起眉頭,咧著嘴,像喝了醋似的,表示"酸"。其實在英語中"酸奶"(yoghurt)毫無"酸"的意思。接著他們又學了一聲牛叫:"哞",然后兩手握拳,放在胸部兩邊,一緊一松,做擠奶的狀,小姐看了半天,不明白,他們又表演了一遍:皺眉、咧嘴、"哞"……..這下小姐恍然大悟,連連說"OK!OK!"于是大家松了一口氣,坐等酸奶。過了一會兒,只見小姐送來的是開水和止痛片,原來她以為諸位先生皺眉、咧嘴,并發(fā)出根本不像牛叫的痛若呻吟,準是牙病??伤冀K不明白這些中國男人把兩只拳頭放在胸前一緊一松,擠來擠去的是什么意思。
難怪后來有人說,要是團里有幾位女同志就好了,男人在胸前能擠出個什么奶呢?
唉,不會外語,連吃飯點菜都出洋相,這些人出國能考察出個什么來呢?

