The coffee shop boss turns on the news
TV: With Taiwan's recent spate of scams, it's no surprise that people are hesitant to trust anyone. But sometimes people really DO get lucky. The national tax authority is still waiting for this year's grand prize winner, a Mr. C. K. “Seth” Lee, to pick up his one million dollars in prize money. If he does not appear within one day to pick up his cash, the authority will draw another winner.
Milt: Seth, did you hear that? You really did win all that money!
Seth: Like I believe everything I see on TV....Just kidding! [smiles and jumps up] Come on, let's go!
(續(xù)上期,下期續(xù))
咖啡店老板打開電視
電視:最近臺灣詐騙案頻傳,也難怪大家都不大敢去相信別人。但是有時候就是有人如此走運(yùn)。國稅局還在等今年的大獎贏家,C. K. 李賽司先生,來領(lǐng)取他的一百萬獎金。如果他在一天之內(nèi)還不來兌取現(xiàn)金,國稅局就會抽出另一位得主。
米特:賽司,你聽到了嗎﹖你真的贏到那些錢了!
賽司:好像電視上的事我都會照單全收咧……開玩笑的啦?。ㄐχ饋恚﹣戆?,我們走!
重點(diǎn)解說:
★ spate (n.) 許多,大量
★ hesitant (a.) 遲疑的
★ authority (n.) 官方,*
★ draw (v.) 抽簽
TV: With Taiwan's recent spate of scams, it's no surprise that people are hesitant to trust anyone. But sometimes people really DO get lucky. The national tax authority is still waiting for this year's grand prize winner, a Mr. C. K. “Seth” Lee, to pick up his one million dollars in prize money. If he does not appear within one day to pick up his cash, the authority will draw another winner.
Milt: Seth, did you hear that? You really did win all that money!
Seth: Like I believe everything I see on TV....Just kidding! [smiles and jumps up] Come on, let's go!
(續(xù)上期,下期續(xù))
咖啡店老板打開電視
電視:最近臺灣詐騙案頻傳,也難怪大家都不大敢去相信別人。但是有時候就是有人如此走運(yùn)。國稅局還在等今年的大獎贏家,C. K. 李賽司先生,來領(lǐng)取他的一百萬獎金。如果他在一天之內(nèi)還不來兌取現(xiàn)金,國稅局就會抽出另一位得主。
米特:賽司,你聽到了嗎﹖你真的贏到那些錢了!
賽司:好像電視上的事我都會照單全收咧……開玩笑的啦?。ㄐχ饋恚﹣戆?,我們走!
重點(diǎn)解說:
★ spate (n.) 許多,大量
★ hesitant (a.) 遲疑的
★ authority (n.) 官方,*
★ draw (v.) 抽簽