게 되다
用于謂詞末尾,總的來說表示新產(chǎn)生的情況。
(1)表示轉(zhuǎn)變?yōu)樾碌那闆r。如:
그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.他現(xiàn)在才知道了那句話的意思。
집에서 일찍 나온데다가 길도 막히지 않아서 빨리 오게 되었어요.
很早就出了門,再加上路也暢通無阻,所以很快就來到了。
교통이 참 편리하게 되었다. 交通(變得)方便了。
(2)表示在某種條件下就會(huì)出現(xiàn)這種新情況。這時(shí)不用過去時(shí)。如:
아저씨, 얼마나 있으면 사과를 먹게 되나요?
叔叔,要等多久才能吃上蘋果???
예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.
舉例解釋的話,他們可能會(huì)理解的。
(3)表示已被決定或被安排實(shí)現(xiàn)某種新情況或面臨某種新情況。如:
동생은 퇴원하게 되었다. (已定)弟弟要出院了。
그도 유학하러 가게 되었다. 他也要去留學(xué)了。(安排他去留學(xué)了)
저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.(安排)我下月離開日本。
用于謂詞末尾,總的來說表示新產(chǎn)生的情況。
(1)表示轉(zhuǎn)變?yōu)樾碌那闆r。如:
그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.他現(xiàn)在才知道了那句話的意思。
집에서 일찍 나온데다가 길도 막히지 않아서 빨리 오게 되었어요.
很早就出了門,再加上路也暢通無阻,所以很快就來到了。
교통이 참 편리하게 되었다. 交通(變得)方便了。
(2)表示在某種條件下就會(huì)出現(xiàn)這種新情況。這時(shí)不用過去時(shí)。如:
아저씨, 얼마나 있으면 사과를 먹게 되나요?
叔叔,要等多久才能吃上蘋果???
예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.
舉例解釋的話,他們可能會(huì)理解的。
(3)表示已被決定或被安排實(shí)現(xiàn)某種新情況或面臨某種新情況。如:
동생은 퇴원하게 되었다. (已定)弟弟要出院了。
그도 유학하러 가게 되었다. 他也要去留學(xué)了。(安排他去留學(xué)了)
저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.(安排)我下月離開日本。