病句【3】
起立、先生こんにちは。(見下文)/起立!老師好!
說明
上午十點十分開始上第二大節(jié)課。教師跨進(jìn)教室,班長 就十分精神地喊: “起立”同學(xué)對教師說: “先生,こんにちは/老帥好[”—·瞬間,教師感到不知所撈,于是倒嘆了一口氣,無可奈何地只好說: “それでははじめましょう/現(xiàn)在開始上課”為什么教師會感到不知所措呢? 無論哪一種日語教科書,第一頁的寒喧用語中總有介紹
下列用語:
1.おはようございます/您早[ (早晨寒喧用語)
3.こんにちは/您好! (白天寒喧用語)
3.こんばんは。/晚上好! (晚上寒喧用語)
而且有的教科書還把時間具體分段,說明“從早晨到上午十 點鐘左右用 ‘おはようございます’ “十點以后到傍晚用 ‘こんにちは’。 “晚上用‘こんばんは’。因此,在教室 天天見面,一起上課的同學(xué)之間,每天都重復(fù)說“こんにちは”。其實,這三個寒喧用語的使用對象是有所不同的。
(一) “おはようございます”
這對任何關(guān)系的人都能使用,無論對關(guān)系不太密切的 人,還是自己所尊敬的人,或者天天見面的伙伴,以及家庭 成員之間,均可使用。只要早晨見面,彼此都可以說“おはようございます”。對十分親密的人,或彼此較隨便的人, 可只說“おはよう”。
(二) “こんにちは” “こんばんは”
這兩個寒喧用語與“おはよう”不同,不用于伙伴之 間。如每天在教室里見面,或天天在同一個工作崗位一起工 作的人員之間是不說的。如果說了,就給人以關(guān)系疏遠(yuǎn)的感 覺。使用上述用語的場合是,對方個作為伙伴關(guān)系的人,如 既不是家庭成員,也不是同一工作崗位的伙伴,又不是同 學(xué)關(guān)系。這種情況下,每次見面時可以重復(fù)“こんにちは”或 “こんばんは”。如主婦對每天到廚房來推銷生活用品 食 品的推銷員,每次都說“こんにちは”的吧。又如定期去銀 行存、取款的存戶,大概每次都說“こんにちは”的吧。以 后,當(dāng)彼此臉熟了,達(dá)到能攀談幾句閑話時,這個招呼用語
就為“あら、ご苦労さん/啊,辛苦啦?;颉敖袢栅厦Δ筏饯Δ停裉焱γδ摹彼?。
(三>代替“こんにちは” “こんばんは”的寒喧用語
那末,伙伴之間,白天和晚上的寒喧用語應(yīng)該怎么說 明呢?如果是男子,往往使用更親切的寒喧用語,如“やあ?。?,早!”或“おっす/早!”等。但通常是為了不使對方感到不愉快,采取路帶笑容注視對方或點頭示意的方式。當(dāng) 感到不開口不好意思時,可說說與天氣有關(guān)的事。例如“いいお天気ですね。/今天天氣真好啊?!芭胜辘蓼筏郡?。/天氣轉(zhuǎn)暖啦?!薄袄浃à蓼工胜ⅰ焙美浒??!?“そろそろ梅雨も明けるでしょう。/梅雨天快過了吧?!钡?,這樣 的季節(jié)時令用語很多。另外,當(dāng)見到對方帶著孩子時也可以 說: “ずいぶん大きくなりましたね/長得這么高啦?!被?BR> “御一緒にお散歩ですか/一起散步明啊。如果對方披著 盛裝,可以說“どちらへ/出門哪”等。 總之,隨著時間、地點不同,能否隨機應(yīng)變,運用自如 地選擇代替“こんにちは” “こんばんは”的寒暄用語,可 以看出一個人是否善于同別人交談。
起立、先生こんにちは。(見下文)/起立!老師好!
說明
上午十點十分開始上第二大節(jié)課。教師跨進(jìn)教室,班長 就十分精神地喊: “起立”同學(xué)對教師說: “先生,こんにちは/老帥好[”—·瞬間,教師感到不知所撈,于是倒嘆了一口氣,無可奈何地只好說: “それでははじめましょう/現(xiàn)在開始上課”為什么教師會感到不知所措呢? 無論哪一種日語教科書,第一頁的寒喧用語中總有介紹
下列用語:
1.おはようございます/您早[ (早晨寒喧用語)
3.こんにちは/您好! (白天寒喧用語)
3.こんばんは。/晚上好! (晚上寒喧用語)
而且有的教科書還把時間具體分段,說明“從早晨到上午十 點鐘左右用 ‘おはようございます’ “十點以后到傍晚用 ‘こんにちは’。 “晚上用‘こんばんは’。因此,在教室 天天見面,一起上課的同學(xué)之間,每天都重復(fù)說“こんにちは”。其實,這三個寒喧用語的使用對象是有所不同的。
(一) “おはようございます”
這對任何關(guān)系的人都能使用,無論對關(guān)系不太密切的 人,還是自己所尊敬的人,或者天天見面的伙伴,以及家庭 成員之間,均可使用。只要早晨見面,彼此都可以說“おはようございます”。對十分親密的人,或彼此較隨便的人, 可只說“おはよう”。
(二) “こんにちは” “こんばんは”
這兩個寒喧用語與“おはよう”不同,不用于伙伴之 間。如每天在教室里見面,或天天在同一個工作崗位一起工 作的人員之間是不說的。如果說了,就給人以關(guān)系疏遠(yuǎn)的感 覺。使用上述用語的場合是,對方個作為伙伴關(guān)系的人,如 既不是家庭成員,也不是同一工作崗位的伙伴,又不是同 學(xué)關(guān)系。這種情況下,每次見面時可以重復(fù)“こんにちは”或 “こんばんは”。如主婦對每天到廚房來推銷生活用品 食 品的推銷員,每次都說“こんにちは”的吧。又如定期去銀 行存、取款的存戶,大概每次都說“こんにちは”的吧。以 后,當(dāng)彼此臉熟了,達(dá)到能攀談幾句閑話時,這個招呼用語
就為“あら、ご苦労さん/啊,辛苦啦?;颉敖袢栅厦Δ筏饯Δ停裉焱γδ摹彼?。
(三>代替“こんにちは” “こんばんは”的寒喧用語
那末,伙伴之間,白天和晚上的寒喧用語應(yīng)該怎么說 明呢?如果是男子,往往使用更親切的寒喧用語,如“やあ?。?,早!”或“おっす/早!”等。但通常是為了不使對方感到不愉快,采取路帶笑容注視對方或點頭示意的方式。當(dāng) 感到不開口不好意思時,可說說與天氣有關(guān)的事。例如“いいお天気ですね。/今天天氣真好啊?!芭胜辘蓼筏郡?。/天氣轉(zhuǎn)暖啦?!薄袄浃à蓼工胜ⅰ焙美浒??!?“そろそろ梅雨も明けるでしょう。/梅雨天快過了吧?!钡?,這樣 的季節(jié)時令用語很多。另外,當(dāng)見到對方帶著孩子時也可以 說: “ずいぶん大きくなりましたね/長得這么高啦?!被?BR> “御一緒にお散歩ですか/一起散步明啊。如果對方披著 盛裝,可以說“どちらへ/出門哪”等。 總之,隨著時間、地點不同,能否隨機應(yīng)變,運用自如 地選擇代替“こんにちは” “こんばんは”的寒暄用語,可 以看出一個人是否善于同別人交談。

