本欄目是由世博英語(360abc.com)lifubingg原創(chuàng)編寫,取材新穎,所講習語全部選自最流行最時尚的美語. 世博英語保留一切權利!未經書面授權,請勿轉載!
辦公室里最近來了一位女同事,年芳二十有二,一流身材,漂亮臉蛋。要知道以前辦公室都是清一色的男同胞,這下我們幾個都摩拳擦掌,好不興奮,這女孩也合得來,和我們什么玩笑都開,我們都從中得了極大的樂趣get a kick out of her.
Our office really gets a kick out of Gary, the new member. She's always telling jokes and making us laugh.
(我們辦公室因為新同事Gary而獲得極大的樂趣。她總是講些笑話使我們笑起來。)
片語get a kick out of something/someone意思是“從某事或某人那里得到極大的樂趣?!盞ick out本來有“解雇,開除”的意思,但不知道為什么會在這里表示“從某事或某人那里得到極大的樂趣”?難道把人家開除了,你還會感到極大的樂趣?不會吧!無論如何,記住這個意思就行了。
Every Saturday we can get a kick out of the football match. So if you want to look for me at that time, the playground is the right place.
(每個周末我們從足球比賽中獲得極大的樂趣,所以如果你要在那個時候找我,那就去球場吧?。?BR> 印象深刻的人和事很多,可是你如果到了海南,你就不會忘記這個美麗的地方。陽光、沙灘,當然還有穿著泳裝的年輕姑娘淌在沙灘上盡情的吸引著陽光,啊,一副迷人的畫卷!
In HaiLan, sunlight dances on deep blue water and sandy beaches beckon to eager beachgoers. It's the best choice to come here hoping to savor the beaches and soak up the sun.
(在海南,陽光在深藍色的海水上舞動,沙灘向迫不急待的人們招手. 的選擇就是來這里體驗海灘和吸收陽光。)
對了,soak up意思就是“吸收”,soak有浸泡的意思,被陽光“浸泡”,吸收陽光,所以這個片語常用來表示“沐浴在陽光下”。
Tom likes nothing better than lying on the beach and soaking up the sun.
(對Tom來講,沒有什么比躺在沙灘上吸收陽光更喜歡的了。)
當然,soak up也可以作一般的“吸收,吸取”講,相當于draw in by or as if by suction or absorption; 如:
Sponges soak up water.
(海綿能吸水。)
此外,我們常說的“吸收知識”等也可以用這個片語呢!
He soaked up the subject as a sponge soaks up water.
(他吸收那門學科的知識猶如海綿吸水。)
(注:這個句子隱含有“他可以毫不費力的學好這門學科”的意思在里面。)
結束語:不知道你到過希臘群島沒有,我是沒有去過,不過辦公室的小張說那里和海南一樣,去游覽一次會獲得極大的樂趣(get a kick out of touring the Greek Islands),也會難以忘記的,那里有著沙灘,海水,沐浴在陽光下(soak up the sun),簡直就像生活在人間的天堂。
辦公室里最近來了一位女同事,年芳二十有二,一流身材,漂亮臉蛋。要知道以前辦公室都是清一色的男同胞,這下我們幾個都摩拳擦掌,好不興奮,這女孩也合得來,和我們什么玩笑都開,我們都從中得了極大的樂趣get a kick out of her.
Our office really gets a kick out of Gary, the new member. She's always telling jokes and making us laugh.
(我們辦公室因為新同事Gary而獲得極大的樂趣。她總是講些笑話使我們笑起來。)
片語get a kick out of something/someone意思是“從某事或某人那里得到極大的樂趣?!盞ick out本來有“解雇,開除”的意思,但不知道為什么會在這里表示“從某事或某人那里得到極大的樂趣”?難道把人家開除了,你還會感到極大的樂趣?不會吧!無論如何,記住這個意思就行了。
Every Saturday we can get a kick out of the football match. So if you want to look for me at that time, the playground is the right place.
(每個周末我們從足球比賽中獲得極大的樂趣,所以如果你要在那個時候找我,那就去球場吧?。?BR> 印象深刻的人和事很多,可是你如果到了海南,你就不會忘記這個美麗的地方。陽光、沙灘,當然還有穿著泳裝的年輕姑娘淌在沙灘上盡情的吸引著陽光,啊,一副迷人的畫卷!
In HaiLan, sunlight dances on deep blue water and sandy beaches beckon to eager beachgoers. It's the best choice to come here hoping to savor the beaches and soak up the sun.
(在海南,陽光在深藍色的海水上舞動,沙灘向迫不急待的人們招手. 的選擇就是來這里體驗海灘和吸收陽光。)
對了,soak up意思就是“吸收”,soak有浸泡的意思,被陽光“浸泡”,吸收陽光,所以這個片語常用來表示“沐浴在陽光下”。
Tom likes nothing better than lying on the beach and soaking up the sun.
(對Tom來講,沒有什么比躺在沙灘上吸收陽光更喜歡的了。)
當然,soak up也可以作一般的“吸收,吸取”講,相當于draw in by or as if by suction or absorption; 如:
Sponges soak up water.
(海綿能吸水。)
此外,我們常說的“吸收知識”等也可以用這個片語呢!
He soaked up the subject as a sponge soaks up water.
(他吸收那門學科的知識猶如海綿吸水。)
(注:這個句子隱含有“他可以毫不費力的學好這門學科”的意思在里面。)
結束語:不知道你到過希臘群島沒有,我是沒有去過,不過辦公室的小張說那里和海南一樣,去游覽一次會獲得極大的樂趣(get a kick out of touring the Greek Islands),也會難以忘記的,那里有著沙灘,海水,沐浴在陽光下(soak up the sun),簡直就像生活在人間的天堂。

