on thin ice
如履薄冰
昨天在瀏覽網(wǎng)頁時無意中看到了這樣一則標(biāo)題新聞:
Computing on thin ice.
令我百思不得其解,“計(jì)算機(jī)業(yè)在薄冰上”,這究竟蘊(yùn)涵著怎樣一層意思呢?查了些資料才知道,on thin ice有著其特殊的含義,表示如履薄冰,處境相當(dāng)危險。
我們來看下面的例句:
We could ignore him and go direct to the chairman, but we'd be skating on very thin ice.
我們可以不理會他而直接去找主席,但這樣做我們就如履薄冰了。
這樣看來,computing on thin ice.就不難理解了,就是說計(jì)算機(jī)業(yè)很不景氣。
關(guān)于ice的習(xí)語還有很多,如:
break the ice, 說或做某事以消除或緩解緊張的氣氛(尤指初次相會或聚會開始時)。
cut no ice (with somebody), 無作用;無影響;不足以令人信服。
His excuses cut no ice with me.他的辯解不足以說服我。
如履薄冰
昨天在瀏覽網(wǎng)頁時無意中看到了這樣一則標(biāo)題新聞:
Computing on thin ice.
令我百思不得其解,“計(jì)算機(jī)業(yè)在薄冰上”,這究竟蘊(yùn)涵著怎樣一層意思呢?查了些資料才知道,on thin ice有著其特殊的含義,表示如履薄冰,處境相當(dāng)危險。
我們來看下面的例句:
We could ignore him and go direct to the chairman, but we'd be skating on very thin ice.
我們可以不理會他而直接去找主席,但這樣做我們就如履薄冰了。
這樣看來,computing on thin ice.就不難理解了,就是說計(jì)算機(jī)業(yè)很不景氣。
關(guān)于ice的習(xí)語還有很多,如:
break the ice, 說或做某事以消除或緩解緊張的氣氛(尤指初次相會或聚會開始時)。
cut no ice (with somebody), 無作用;無影響;不足以令人信服。
His excuses cut no ice with me.他的辯解不足以說服我。