Better a frank denial than unwilling compliance. ——Hugo
勉強(qiáng)應(yīng)允不如坦誠(chéng)拒絕。 ——雨果
frank是指坦誠(chéng)的,明顯的意思。例如:Will you be quite frank with me about this matter?
在這個(gè)問(wèn)題上你能不能真正地跟我說(shuō)實(shí)話(huà)? 常用的短語(yǔ)是:be frank with you,明白對(duì)你說(shuō),老實(shí)說(shuō)。
這里我們引伸一下。以下幾個(gè)詞——frank、candid、open、outspoken 都含“坦率的”、“敢于說(shuō)出自己想法或感覺(jué)的”意思。具體的區(qū)別是什么呢?frank指“坦率地表達(dá)意見(jiàn)或情感”, 例如:a frank criticism,坦率的批評(píng)。candid 指“坦率誠(chéng)實(shí)而且公正、直言不諱的”
例如:
To be candid with you, your son is far from trust worthy.
對(duì)你老實(shí)講, 你的兒子是靠不住的。
open 指“公開(kāi)的”、“不掩蓋的”, 暗含“坦率的品德”之意, 例如:her open admiration for him.她對(duì)他公開(kāi)的崇拜。outspoken 指“ 毫無(wú)保留地公然說(shuō)出來(lái)”
例如:
He was outspoken in his criticism.
他在批評(píng)中直言不諱。
在這,我們說(shuō)的都是坦誠(chéng)。這里的意思是如果你覺(jué)得自己面對(duì)的問(wèn)題有困難,不如坦白的說(shuō)出來(lái),總比硬著頭皮好吧!
勉強(qiáng)應(yīng)允不如坦誠(chéng)拒絕。 ——雨果
frank是指坦誠(chéng)的,明顯的意思。例如:Will you be quite frank with me about this matter?
在這個(gè)問(wèn)題上你能不能真正地跟我說(shuō)實(shí)話(huà)? 常用的短語(yǔ)是:be frank with you,明白對(duì)你說(shuō),老實(shí)說(shuō)。
這里我們引伸一下。以下幾個(gè)詞——frank、candid、open、outspoken 都含“坦率的”、“敢于說(shuō)出自己想法或感覺(jué)的”意思。具體的區(qū)別是什么呢?frank指“坦率地表達(dá)意見(jiàn)或情感”, 例如:a frank criticism,坦率的批評(píng)。candid 指“坦率誠(chéng)實(shí)而且公正、直言不諱的”
例如:
To be candid with you, your son is far from trust worthy.
對(duì)你老實(shí)講, 你的兒子是靠不住的。
open 指“公開(kāi)的”、“不掩蓋的”, 暗含“坦率的品德”之意, 例如:her open admiration for him.她對(duì)他公開(kāi)的崇拜。outspoken 指“ 毫無(wú)保留地公然說(shuō)出來(lái)”
例如:
He was outspoken in his criticism.
他在批評(píng)中直言不諱。
在這,我們說(shuō)的都是坦誠(chéng)。這里的意思是如果你覺(jué)得自己面對(duì)的問(wèn)題有困難,不如坦白的說(shuō)出來(lái),總比硬著頭皮好吧!

