格言必修【7】

字號:

What makes life dreary is the want of motive. (George Eliot )
    沒有了目的,生活便郁悶無光。
    All is but lip-wisdom that wants experience. (Philip Sideney)
    凡是沒有經(jīng)驗的都只是口頭智慧。
    之所以把兩條名言放在一起學習,是因為它們有一個共同的難點:want 的用法。對很多人來講want僅僅停留在想做某事,想要某物這層意義上。實際上,從動詞來講,它還表示需要或缺少的意思。
    例如:His hair wants cutting.就表示他需要理發(fā)了。再如His answer wants politeness.意思是他的回答不夠禮貌,也就是缺少禮貌。第二句名言就是want的這種用法,表示缺少。
    于是從want動詞的這層意思就對應出want的名詞,表示缺乏、缺少或者需要。第一句名言就是表示缺少的名詞用法。其他的例句如,I'll just call you Lisa for the want of a better name. 因為沒什么其他的好名字了,我就叫你Lisa吧。另外,第二句中的but大家也要注意,它的意思是“僅僅、不過”,同merely十分相近。