日本語能力測試2級慣用語法句型170個(十三)

字號:

61…たび(に)
    接續(xù):[V-るたび(に)][Nのたび(に)]
    意思:表示每逢其事、其境,就必然會出現后項所敘述的情況。
    可譯為:每當……就……。
    ●旅行のたびに新しい出會いがあります。
    /每次旅行時,都會有新的邂逅。
    ●外國に住んでいる彼は電話で話すたびに寂しさを訴える。
    /居住于國外的他每當打電話時,都要傾訴自己的寂寞。
    ●洋子さんはテストのたびに學校を休む。
    /洋子每次考試都曠課。
    ●高校の卒業(yè)寫真を見るたびに初戀の人のことを思い出す。
    /每當看到高中畢業(yè)照片時,就想起初戀情人。
    62…だらけ
    接續(xù):[Nだらけ]
    意思:表示充滿、充斥某種事物,多到了不好處理的程度。
    可譯為:滿是……;沾滿……。
    ●泥だらけのズボンを著替えなさい。
    /把這條沾滿泥土的褲子換掉吧。
    ●傷だらけの婚姻というなら、離婚したほうがましだ。
    /如果談到充滿傷痛的婚姻,還是離婚比較好。
    ●この近くにはあちこちに公園があるが、公園のべンチは鳩の糞だらけで、座れない。
    /雖然這附近有很多公園,但是公園里的長凳上沾滿了鴿子的糞,不能坐。
    ●彼女の部屋は本だらけだ。
    /她的房間里到處都是書。
    類義句型:參見1級句型第18條「…ずくめ]
    參見1級句型第84條[…まみれ]
    63…ついでに
    接續(xù):[vついでに」[Nのついでに]
    意思:表示做前面一件事的時候,順便做后面一件事,因此前為主,后為輔。
    可譯為:在……時順便……;順便……。
    ●自転車を直すついでに、ドアの取っ手も直してもらった。
    /請人修理自行車時,順便讓他把門拉手也修理了一下。
    ●郵便局へ手紙を出しに行くついでに、スーパーによって買物をしたい。
    /我想在去郵局時順便去超市購物。
    ●父は出張のついでに、私に會いに學校へ來た。
    /父親在出差時順便來學??次伊?。
    ●車で出かけるなら、ついでに私を駅まで乗せていってください。
    /要是你駕車外出,就請順路把我?guī)У杰囌尽?BR>    64…っけ
    接續(xù):[V-たっけ」[A-かったっけ][Na/Nだったっけ」[用言連體形+んだっけ」
    意思:用于確認記得不很清楚的事,主要是向對方確認,有時也用于自言自語。
    可譯為:是說……?
    ●あの人、有名作家の村上春樹さんだったっけ。
    /那位是作家村上春樹吧。
    ●「試験はいつだっけ。」「來週の月曜日だよ。忘れたの?!?BR>    /“考試是哪天來著?”“是下周一呀。你忘了嗎?”
    ●えっ、加藤さんは明日アメリカへ行くんだっけ。
    /哦,加藤先生明天要去美國?
    ●しまった!今日は論文を提出する日じゃなかったっけ。
    /糟了!今天不是該交論文的日子嗎?
    65…っこない
    接續(xù):[R-っこない]
    意思:表示對于事情發(fā)生的可能性給予強烈的否定。近似于“絶対に…しない”“…はずがない”“ …わけがない”,是一種隨意的口語表達形式,用于關系密切的人們之間的談話。
    可譯為:不會……;不可能……。
    ●こんな豪雪では頂上まで登れっこないから、登山の日を延ばそうよ。
    /在這樣的大雪天里是不可能登上山頂的,所以還是延遲登山日程吧。
    ●彼女は誘っても行きっこないよ。毎週土曜日はデートなんだから。
    /即使邀請她,她也不會來的。因為她每周六有約會。
    ●A國とB國が戦爭なんて始めっこないよ。話し合いで解決すると思うよ。
    /A國與B國之間是不可能發(fā)生戰(zhàn)爭的。我想會通過協商解決兩國之間的問題。
    ●三浦さんは今すぐには結婚できっこないよ。失業(yè)中なんだから。
    /三浦是不可能馬土結婚的。因為他現在正失業(yè)呢。