61…たび(に)
接續(xù):[V-るたび(に)][Nのたび(に)]
意思:表示每逢其事、其境,就必然會(huì)出現(xiàn)后項(xiàng)所敘述的情況。
可譯為:每當(dāng)……就……。
●旅行のたびに新しい出會(huì)いがあります。
/每次旅行時(shí),都會(huì)有新的邂逅。
●外國に住んでいる彼は電話で話すたびに寂しさを訴える。
/居住于國外的他每當(dāng)打電話時(shí),都要傾訴自己的寂寞。
●洋子さんはテストのたびに學(xué)校を休む。
/洋子每次考試都曠課。
●高校の卒業(yè)寫真を見るたびに初戀の人のことを思い出す。
/每當(dāng)看到高中畢業(yè)照片時(shí),就想起初戀情人。
62…だらけ
接續(xù):[Nだらけ]
意思:表示充滿、充斥某種事物,多到了不好處理的程度。
可譯為:滿是……;沾滿……。
●泥だらけのズボンを著替えなさい。
/把這條沾滿泥土的褲子換掉吧。
●傷だらけの婚姻というなら、離婚したほうがましだ。
/如果談到充滿傷痛的婚姻,還是離婚比較好。
●この近くにはあちこちに公園があるが、公園のべンチは鳩の糞だらけで、座れない。
/雖然這附近有很多公園,但是公園里的長(zhǎng)凳上沾滿了鴿子的糞,不能坐。
●彼女の部屋は本だらけだ。
/她的房間里到處都是書。
類義句型:參見1級(jí)句型第18條「…ずくめ]
參見1級(jí)句型第84條[…まみれ]
63…ついでに
接續(xù):[vついでに」[Nのついでに]
意思:表示做前面一件事的時(shí)候,順便做后面一件事,因此前為主,后為輔。
可譯為:在……時(shí)順便……;順便……。
●自転車を直すついでに、ドアの取っ手も直してもらった。
/請(qǐng)人修理自行車時(shí),順便讓他把門拉手也修理了一下。
●郵便局へ手紙を出しに行くついでに、スーパーによって買物をしたい。
/我想在去郵局時(shí)順便去超市購物。
●父は出張のついでに、私に會(huì)いに學(xué)校へ來た。
/父親在出差時(shí)順便來學(xué)??次伊恕?BR> ●車で出かけるなら、ついでに私を駅まで乗せていってください。
/要是你駕車外出,就請(qǐng)順路把我?guī)У杰囌尽?BR> 64…っけ
接續(xù):[V-たっけ」[A-かったっけ][Na/Nだったっけ」[用言連體形+んだっけ」
意思:用于確認(rèn)記得不很清楚的事,主要是向?qū)Ψ酱_認(rèn),有時(shí)也用于自言自語。
可譯為:是說……?
●あの人、有名作家の村上春樹さんだったっけ。
/那位是作家村上春樹吧。
●「試験はいつだっけ。」「來週の月曜日だよ。忘れたの?!?BR> /“考試是哪天來著?”“是下周一呀。你忘了嗎?”
●えっ、加藤さんは明日アメリカへ行くんだっけ。
/哦,加藤先生明天要去美國?
●しまった!今日は論文を提出する日じゃなかったっけ。
/糟了!今天不是該交論文的日子嗎?
65…っこない
接續(xù):[R-っこない]
意思:表示對(duì)于事情發(fā)生的可能性給予強(qiáng)烈的否定。近似于“絶対に…しない”“…はずがない”“ …わけがない”,是一種隨意的口語表達(dá)形式,用于關(guān)系密切的人們之間的談話。
可譯為:不會(huì)……;不可能……。
●こんな豪雪では頂上まで登れっこないから、登山の日を延ばそうよ。
/在這樣的大雪天里是不可能登上山頂?shù)模赃€是延遲登山日程吧。
●彼女は誘っても行きっこないよ。毎週土曜日はデートなんだから。
/即使邀請(qǐng)她,她也不會(huì)來的。因?yàn)樗恐芰屑s會(huì)。
●A國とB國が戦爭(zhēng)なんて始めっこないよ。話し合いで解決すると思うよ。
/A國與B國之間是不可能發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的。我想會(huì)通過協(xié)商解決兩國之間的問題。
●三浦さんは今すぐには結(jié)婚できっこないよ。失業(yè)中なんだから。
/三浦是不可能馬土結(jié)婚的。因?yàn)樗F(xiàn)在正失業(yè)呢。
接續(xù):[V-るたび(に)][Nのたび(に)]
意思:表示每逢其事、其境,就必然會(huì)出現(xiàn)后項(xiàng)所敘述的情況。
可譯為:每當(dāng)……就……。
●旅行のたびに新しい出會(huì)いがあります。
/每次旅行時(shí),都會(huì)有新的邂逅。
●外國に住んでいる彼は電話で話すたびに寂しさを訴える。
/居住于國外的他每當(dāng)打電話時(shí),都要傾訴自己的寂寞。
●洋子さんはテストのたびに學(xué)校を休む。
/洋子每次考試都曠課。
●高校の卒業(yè)寫真を見るたびに初戀の人のことを思い出す。
/每當(dāng)看到高中畢業(yè)照片時(shí),就想起初戀情人。
62…だらけ
接續(xù):[Nだらけ]
意思:表示充滿、充斥某種事物,多到了不好處理的程度。
可譯為:滿是……;沾滿……。
●泥だらけのズボンを著替えなさい。
/把這條沾滿泥土的褲子換掉吧。
●傷だらけの婚姻というなら、離婚したほうがましだ。
/如果談到充滿傷痛的婚姻,還是離婚比較好。
●この近くにはあちこちに公園があるが、公園のべンチは鳩の糞だらけで、座れない。
/雖然這附近有很多公園,但是公園里的長(zhǎng)凳上沾滿了鴿子的糞,不能坐。
●彼女の部屋は本だらけだ。
/她的房間里到處都是書。
類義句型:參見1級(jí)句型第18條「…ずくめ]
參見1級(jí)句型第84條[…まみれ]
63…ついでに
接續(xù):[vついでに」[Nのついでに]
意思:表示做前面一件事的時(shí)候,順便做后面一件事,因此前為主,后為輔。
可譯為:在……時(shí)順便……;順便……。
●自転車を直すついでに、ドアの取っ手も直してもらった。
/請(qǐng)人修理自行車時(shí),順便讓他把門拉手也修理了一下。
●郵便局へ手紙を出しに行くついでに、スーパーによって買物をしたい。
/我想在去郵局時(shí)順便去超市購物。
●父は出張のついでに、私に會(huì)いに學(xué)校へ來た。
/父親在出差時(shí)順便來學(xué)??次伊恕?BR> ●車で出かけるなら、ついでに私を駅まで乗せていってください。
/要是你駕車外出,就請(qǐng)順路把我?guī)У杰囌尽?BR> 64…っけ
接續(xù):[V-たっけ」[A-かったっけ][Na/Nだったっけ」[用言連體形+んだっけ」
意思:用于確認(rèn)記得不很清楚的事,主要是向?qū)Ψ酱_認(rèn),有時(shí)也用于自言自語。
可譯為:是說……?
●あの人、有名作家の村上春樹さんだったっけ。
/那位是作家村上春樹吧。
●「試験はいつだっけ。」「來週の月曜日だよ。忘れたの?!?BR> /“考試是哪天來著?”“是下周一呀。你忘了嗎?”
●えっ、加藤さんは明日アメリカへ行くんだっけ。
/哦,加藤先生明天要去美國?
●しまった!今日は論文を提出する日じゃなかったっけ。
/糟了!今天不是該交論文的日子嗎?
65…っこない
接續(xù):[R-っこない]
意思:表示對(duì)于事情發(fā)生的可能性給予強(qiáng)烈的否定。近似于“絶対に…しない”“…はずがない”“ …わけがない”,是一種隨意的口語表達(dá)形式,用于關(guān)系密切的人們之間的談話。
可譯為:不會(huì)……;不可能……。
●こんな豪雪では頂上まで登れっこないから、登山の日を延ばそうよ。
/在這樣的大雪天里是不可能登上山頂?shù)模赃€是延遲登山日程吧。
●彼女は誘っても行きっこないよ。毎週土曜日はデートなんだから。
/即使邀請(qǐng)她,她也不會(huì)來的。因?yàn)樗恐芰屑s會(huì)。
●A國とB國が戦爭(zhēng)なんて始めっこないよ。話し合いで解決すると思うよ。
/A國與B國之間是不可能發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的。我想會(huì)通過協(xié)商解決兩國之間的問題。
●三浦さんは今すぐには結(jié)婚できっこないよ。失業(yè)中なんだから。
/三浦是不可能馬土結(jié)婚的。因?yàn)樗F(xiàn)在正失業(yè)呢。