76)~というものだ
これでは不公平というものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞終止形。表示說(shuō)話人的強(qiáng)烈肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于「~だ」的強(qiáng)調(diào)。注意不要與第74條「~ということだ」發(fā)生混淆。
〇自分のことだけではなく、相手の立場(chǎng)に立ってて考えることにできる人、それが大人という者です。(不僅想到自己,同時(shí)能站在對(duì)方的立場(chǎng)上考慮問(wèn)題的人,才是真正的成年人。)
〇どんなに一生懸命やってもうまくいかないときもある。これが現(xiàn)実というものだ。(有時(shí)無(wú)論多么努力也不順利,這就是現(xiàn)實(shí)。)
〇最後までやり遂げないのは、無(wú)責(zé)任というものだ。(不做到最后是不負(fù)責(zé)任的。)
〇こんなに簡(jiǎn)単な練習(xí)問(wèn)題では、やる意味がないというものだ。(做這么簡(jiǎn)單的練習(xí)題,根本沒(méi)意思。)
〇小さな子供に何時(shí)間もじっと座っていろというのは、無(wú)理というものだ。(要小孩子幾個(gè)小時(shí)座著不動(dòng)太勉為其難了。)
77)~というものではない/~というものでもない
多ければよいというものでもない
作為上一條的否定形式出現(xiàn),接續(xù)法與之相同,表示說(shuō)話人的比較強(qiáng)烈的否定主張,相當(dāng)于"并非……"、"未必……".
〇電気店は安ければいいというものではない、アフターサービスも重要だ。(電器商店并非越便宜越好,售后服務(wù)也很重要
〇親は子供をただ叱ればよいというものではない、親子の関係は信頼関係に支えられているのである。(父母親光是訓(xùn)斥孩子并不解決問(wèn)題。親子關(guān)系必須依靠信任關(guān)系支持。)
〇年が若ければいいというものではない。(年輕未必一定好。)
〇會(huì)議はただ出席すればいいというものではない、自分の意見を積極的に述べる。(會(huì)議不是單單出席就夠了,應(yīng)該積極發(fā)表自己的意見。)
〇高価な材料使いさえすればおいしい料理ができるというものでもない。(用高價(jià)的材料并不一定能做出好吃的菜來(lái)。)
〇謝ったから許される、というものでもないだろう相手に損害を與えた分、お金を払うべきだ。(道歉了就能得到原諒,沒(méi)這么簡(jiǎn)單吧。應(yīng)該根據(jù)給對(duì)方造成損害的大小支付賠償金。)
78)~というより
慎重というより無(wú)能に近い
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示相對(duì)前者來(lái)說(shuō),后者的說(shuō)法可能更為恰當(dāng),相當(dāng)于"與其說(shuō)……,到不如說(shuō)……",常??梢院透痹~「むしろ」相呼應(yīng)使用。
〇貓も10年飼っていると、ペットというより家族の一員です。(養(yǎng)了10年的貓與其說(shuō)是寵物,更應(yīng)說(shuō)是家庭的一員。)
〇彼は倹約家というよりむしろけちだ。(說(shuō)他是節(jié)約倒不如說(shuō)他吝惜。)
〇彼女はできないというよりやろうとしないのです。(她不是不會(huì)做而是不愿做。)
〇彼の頭がいいというより、要領(lǐng)がいいのです。(他與其說(shuō)是頭腦聰明,不如說(shuō)是辦事得要領(lǐng)。)
〇手伝うというより邪魔だ。(不是幫忙,反而添亂。)
79)~といっても
ビルといっても、2階建ての小さいなものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示一種讓步的轉(zhuǎn)折,承認(rèn)前者,但進(jìn)行某種補(bǔ)充說(shuō)明。相當(dāng)于"雖說(shuō)……".前項(xiàng)往往是一個(gè)一般的概念,而后項(xiàng)則是現(xiàn)實(shí),與這個(gè)一般概念有一定差距。類似的有一級(jí)46條「~とはいえ」
〇泳げるといっても5メートルぐらいです。(雖說(shuō)會(huì)游泳,也只不過(guò)能游5米左右。)
〇古いといっても壊れていないからまだ使える。(雖然舊一點(diǎn),但沒(méi)有壞還能用。)
〇彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。(他雖說(shuō)不會(huì)喝酒也并非一點(diǎn)都不行。)
〇庭付けといっても、貓の額ほどの広さしかない。(說(shuō)是帶院子的,其實(shí)只有很小的一塊。)
〇殘業(yè)といっても何時(shí)間もするわけではありません。(雖然是加班也并非要干好幾個(gè)小時(shí)。)
80)~とおり/~とおりに/~どおり/~どおりに
彼が言ったとおり/思いどおりにする
「と おり」為形式體言,表示"和……一樣","按照……"的意思。前面接動(dòng)詞連體形、「名詞(一部分副詞)+の」的形式;「どおり」則直接接在名詞、動(dòng)詞連用 形之后。應(yīng)當(dāng)注意不同接續(xù)法下不同的發(fā)音?!袱趣辍?、「とおりに」都可以在句中中頓作狀語(yǔ)成分,「とおりだ」用于結(jié)句時(shí)使用;「とおりの」的形式用于修 飾體言作定語(yǔ)。
〇結(jié)果は報(bào)告どおりです。(結(jié)果如報(bào)告所示。)
〇列車は定刻どおり到著の予定です。(列車將按原定時(shí)間到達(dá)。)
〇説明のとおりの操作方法で実験しました。(按說(shuō)明中的操作方法進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。)
〇道路はいつものとおり、込んでいます。(道路和平常一樣,很擁擠。)
〇先生がやるとおりに、やってください。(照老師做的方法做。)
〇娘の結(jié)婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。(女兒的結(jié)婚對(duì)象正是我期望的那種人。)
81)~とか
北海道は昨日大雪だったとか
除了表示列舉的用法之外,這里表示不確定的傳聞。用在句子的最后,后面可以還加上「きいていた」、「いっていた」等詞語(yǔ)呼應(yīng)使用。
田中さんの話しでは、李さんが帰國(guó)したtか。(聽田中說(shuō),小李回國(guó)了。)
天気予報(bào)では明日雨だとか言っていたけど、運(yùn)動(dòng)會(huì)大丈夫かな。(天氣預(yù)報(bào)好像說(shuō)明天下雨,運(yùn)動(dòng)會(huì)不要緊吧。)
彼女、結(jié)婚するとか言ってたけど、相手は誰(shuí)なの。(她說(shuō)要結(jié)婚了,對(duì)方是誰(shuí)呢)
彼は今病気しているとか聞いている。(聽說(shuō)他正在生病。)
田中先生は9月ごろ日本へ留學(xué)するとか聞いてたけど、もう行ったのかしら。(聽說(shuō)田中先生9月左右去日本留學(xué),已經(jīng)走了吧。)
82)~どころか
漢字どころかひらがなも書けない
接在體言,幅詞,活用詞連體形,及形容動(dòng)詞詞干后面。類似的用法有一級(jí)第75條[~はおろか」。
(1)前項(xiàng)程度高于后項(xiàng),一般以否定結(jié)尾,表示更進(jìn)一步否定后者,相當(dāng)于"別說(shuō)……連……也(不)……".
君には千円どころか、百円も貸せない。(別說(shuō)一千元,連一百元也不能借給你。)
向上心が欠けている人は一流大學(xué)を目指すどころか、大學(xué)と言う言葉を口にする資格すら疑わしいのではないか。(缺乏上進(jìn)心的人,別說(shuō)是立志考一流大學(xué),就連開口道大學(xué)的資格都沒(méi)有。)
忙しくて、休みを取るどころか食事をする時(shí)間もない。(忙的別說(shuō)休息,就連吃飯時(shí)間也沒(méi)有。)
(2)前后是完全相反的兩項(xiàng),表示"根本不是……而是……".
この酒弱いどころか、かなり強(qiáng)いですね。(這酒非但不弱,還很烈性呢。)
靜かどころか、騒がしいところだ。(根本不安靜,而是個(gè)很嘈雜的地方。)
私は彼女にいろいろ親切にしたつもりなんですが、感謝されるどころか、恨まれました。(我原本想對(duì)她好一些,誰(shuí)料想不僅沒(méi)得到感謝,反而被她記恨了。
(3)后項(xiàng)程度高于前項(xiàng),表示"不僅……而且……".
日本どころか、ヨーロッパへまで行ったことがある。(不僅日本,連歐洲也去過(guò)。)
83)~どころではない|どころではなく
今は花見どころではない|事故の後は食事どころではなく、一日中たいへんだった
接續(xù)方法與上條相同,借在體言,幅詞,活用詞連體形,及形容動(dòng)詞詞干后面。表示強(qiáng)烈的否定,無(wú)法顧及的感覺。相當(dāng)于"根本談不上……","豈止……".用「~どころではなく」的形式在句中作狀語(yǔ)。
こんなに忙しいのに、何言っているのか今それどころではない。(這么忙,你在說(shuō)什么呀,現(xiàn)在不是這種時(shí)候。)
先週は試験勉強(qiáng)どころではなかった毎日、送別會(huì)で夜遅くまで帰れなかった。(上星期每天都在開送別會(huì)晚上很晚回家,根本不能準(zhǔn)備考試。)
お金がなくて、家を買うどころではない。(沒(méi)有錢,談不上買房子。)
このプロジェクトは経費(fèi)ガかかりすぎて、もうかるどころじゃありませんよ。(這項(xiàng)計(jì)劃經(jīng)費(fèi)消耗太大,根本談不上盈利)
こんなにうるさいのだから、ゆっくり考えるどころではない。(如此吵鬧,根本不能靜靜思考。)
今試合中だから、いたいどころではないよ。(現(xiàn)在正在比賽,不是叫疼的時(shí)候。)
84)~ところに|~ところへ|~ところを
食事をしているところへ|まずいところを見られた
形式體言「ところ」表示某一時(shí)間,場(chǎng)合。前接活用詞的連體形。相當(dāng)于"正當(dāng)……時(shí)候".「ところに」、「ところへ」有時(shí)用在一些令自己感到不便的場(chǎng)合;「ところを」則經(jīng)常于被動(dòng)態(tài)相呼應(yīng)構(gòu)成帶賓語(yǔ)的被動(dòng)。
私が出かけるところへ、王さんが來(lái)た(我正要出去,小王來(lái)了。)
いいところに來(lái)たね。(你來(lái)得正好。)
警察に助けを求めようと思っていたところに、パトカーがやってきた。(鄭在我想找警察求助的時(shí)候,巡邏車來(lái)了。)
敵が逃げようとするところを捉えた。(抓住了敵兵敗退的時(shí)機(jī)。)
萬(wàn)引きしているところを監(jiān)視カメラでチエックされ捕まった。(偷竊的時(shí)候被監(jiān)視器發(fā)現(xiàn),被抓個(gè)正著。)
85)~としたら|~とすれば
個(gè)々に百萬(wàn)円あるといたら|行くとすれば明日だ
接在簡(jiǎn)體句之后,表示假定條件或確定條件,相當(dāng)于"如果是那樣的話","既然是那樣的話"等意思。類似的還有「とすると」。
○このニュ―スが本當(dāng)だとしたら、大変なことです。(要是這消息是真的,可就不得了了。)
○これだけのすくない予算で作るとしたら、せいぜいこれぐらいの料理しかできない。(要是只用這么點(diǎn)預(yù)算,最多只能做成這樣的菜了。)
○もし、私の言ったことに何か失禮があったとしたら、深くおわびします。(如果我說(shuō)的有什么失禮之處,深表歉意。)
○もし外國(guó)へ留學(xué)できるとすればどこへ行きたいですか。(要是能出國(guó)留學(xué),你想去哪兒)
○日本文化に獨(dú)自なものがあるとすれば、それは歴史が作った斧である。(如果說(shuō)日本文化中有獨(dú)特的東西,那是歷史創(chuàng)造的。)
○あの時(shí)始めていたとすると、今ごろはもうお終わっているでしょう。(假如從那時(shí)開始的話,現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束了吧。)
86)~として|~としては|~としても
學(xué)生として|私としてはそうしたくない|買うとしても、一番安いのしか買えない
①「として」接在名詞之后,表示立場(chǎng),身份,資格,角度等等。相當(dāng)于"作為……的意思??梢院罄m(xù)「の」作定語(yǔ);「としては」表示從前項(xiàng)角度看,得到某個(gè)結(jié)果(其他角度未必如此);「としても」則表示"作為……也……"的意思。
○松岡氏が來(lái)客として祝辭を述べた。(松岡先生作為來(lái)賓代表致辭。)
○趣味として、バイオリンを習(xí)っている。(作為興趣學(xué)習(xí)小提琴。)
○環(huán)境問(wèn)題を自分の問(wèn)題として考えることが求められている。(需要把環(huán)境問(wèn)題作為自己的問(wèn)題進(jìn)行考慮。)
○父としての彼は、失格です。(作為父親他是不夠格的。)
○私は王さんを先輩としては、尊敬しています。(作為我的學(xué)長(zhǎng),我還是尊敬小王的。)
○彼女は母としても、妻としても、すばらしい女性だ。(她為人母,為人妻都相當(dāng)優(yōu)秀。)
②另外としても」接在活用詞終止型后面,作為逆接用法,前項(xiàng)為確定或假定條件,相當(dāng)于"即使……也……"的意思。
○休みが短くて、旅行へいけるとしても、近いところに限っている。(假期很短,即使能去旅行,也都是很近的地方。)
○東京では、家を買えるとしても、それは通勤に不便な場(chǎng)所になるだろう。(在東京,即使能買房子,也只能在上下班不方便的地方吧。)
○大地震が起こったとしても、このビルは大丈夫です。(即使發(fā)生大地震,這幢大樓也不要緊。)
○大雨が降ったとしても、仕事に行かなければならない。(即使下大雨,也得去上班。)
87)~とともに
あなたとともに
(ともに)表示共同,接在活用詞連體形或體言之后,表示兩項(xiàng)內(nèi)容共同發(fā)生或互相伴隨,相當(dāng)于"……的同時(shí)"(~と同時(shí)に),"和……一起"(~と一緒に」的意思。
○卒業(yè)して學(xué)校を出るのは嬉しいとともに寂しいです。(畢業(yè)離校,即欣喜又覺得孤寂。)
○家を買うとともに、車も買った。(買房子的同時(shí)買了汽車。)
○都市では、人口の増加とともに、住宅問(wèn)題が深刻化になってきた。(在大城市,隨著人口增加,住宅問(wèn)題也日益嚴(yán)重)
○父とともに帰る。(和父親一起回去。)
○彼女は戀人とともに、ボストンに行くことになった。(她決定和戀人一起去波士頓。)
88)~ないことには
実際に見ないことには
一般接在動(dòng)詞未然形之后,表示一種必要的條件,相當(dāng)于"不……就……".類似于第70條「てからでないと|てからでなければ」。
○自分でやって見ないことには分からない。(不親自做一下不會(huì)明白。)
○どの程度の癌が進(jìn)行しているか検査しないことには分からない。(不檢查沒(méi)法知道是什么程度的癌癥。)
○自分は何を表現(xiàn)したいのかそれをはっきりさせないことには、何も書けない。(不弄清楚自己要表現(xiàn)什么, 就什么也寫不出來(lái)。)
○どんな人か、実際會(huì)って見ないことには、よく分からない。(若不親自會(huì)一會(huì),不知道他是個(gè)什么樣的人。)
○とにかく事故現(xiàn)場(chǎng)をこの目で見ないことには、対策は立てられません。(首先要親自看看事故現(xiàn)場(chǎng),否則無(wú)法考慮對(duì)策)
89)~ないことはない|~ないこともない
ぜひと頼まれれば、いかないこともない
用在活用詞未然形后面,構(gòu)成雙重否定的講法。前句常常是一個(gè)條件,表示如果具備一定的條件,該動(dòng)作也是可能實(shí)現(xiàn)的,并非完全不可能。
○安くしてくれれば買わないこともない。(要是便宜點(diǎn),就買。)
○お酒は好きではないが、付き合いで飲まないこともない。(我不愛喝酒,但為了交往,也并非完全不喝。)
○機(jī)會(huì)があれば、行って見たくないこともない。(如果有機(jī)會(huì),我還是想去的。)
○私も留學(xué)していたことがありますから、あなたの苦労がわからないこともありません。(我也留過(guò)學(xué),并非不能理解你的辛苦。)
○あなたの気持ちは分からないこともないんですが、やはり法律違反を許すわけにはいきません。(并不是不能理解你的心情,但是違法的事情還是不能原諒。)
○ゆっくり話せば、分からないことはない。(要是說(shuō)的慢點(diǎn),也能懂。)
○行きたくないことはないんですが、ただ暇がないんです。(并不是我不想去,只是因?yàn)闆](méi)有空。)
90)~ないではいられない ずにはいられない
それを聞くと、私も一言言わないではいられない
接 在動(dòng)詞未然形之后,表示無(wú)論如何都想這么做。相當(dāng)于"不由得……","不禁……""忍不住要……".與第55條「~ずに入られない」表示相同的意思。類似 的還有一級(jí)「~を禁じ得ない」,二級(jí)第71條「~たくてしょうがない」,72條「~立てたまらない」73條「~たくてならない」。
○寒いので、ストーブをつけないではいられません。(非常冷,不生火爐不行。)
○おもしろいので、話さないではいられない。(太有趣了,不能不說(shuō)。)
○姉は困っている人を見ると助けてあげないではいられない性分だ。(姐姐的脾氣,看到有困難的人就忍不住要去幫助他)
○彼は分からないことがあるとすぐ確かめないではいられないられない性格だ。(他這人的性格,若又不明白的事情就一定要搞個(gè)清楚。)
これでは不公平というものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞終止形。表示說(shuō)話人的強(qiáng)烈肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于「~だ」的強(qiáng)調(diào)。注意不要與第74條「~ということだ」發(fā)生混淆。
〇自分のことだけではなく、相手の立場(chǎng)に立ってて考えることにできる人、それが大人という者です。(不僅想到自己,同時(shí)能站在對(duì)方的立場(chǎng)上考慮問(wèn)題的人,才是真正的成年人。)
〇どんなに一生懸命やってもうまくいかないときもある。これが現(xiàn)実というものだ。(有時(shí)無(wú)論多么努力也不順利,這就是現(xiàn)實(shí)。)
〇最後までやり遂げないのは、無(wú)責(zé)任というものだ。(不做到最后是不負(fù)責(zé)任的。)
〇こんなに簡(jiǎn)単な練習(xí)問(wèn)題では、やる意味がないというものだ。(做這么簡(jiǎn)單的練習(xí)題,根本沒(méi)意思。)
〇小さな子供に何時(shí)間もじっと座っていろというのは、無(wú)理というものだ。(要小孩子幾個(gè)小時(shí)座著不動(dòng)太勉為其難了。)
77)~というものではない/~というものでもない
多ければよいというものでもない
作為上一條的否定形式出現(xiàn),接續(xù)法與之相同,表示說(shuō)話人的比較強(qiáng)烈的否定主張,相當(dāng)于"并非……"、"未必……".
〇電気店は安ければいいというものではない、アフターサービスも重要だ。(電器商店并非越便宜越好,售后服務(wù)也很重要
〇親は子供をただ叱ればよいというものではない、親子の関係は信頼関係に支えられているのである。(父母親光是訓(xùn)斥孩子并不解決問(wèn)題。親子關(guān)系必須依靠信任關(guān)系支持。)
〇年が若ければいいというものではない。(年輕未必一定好。)
〇會(huì)議はただ出席すればいいというものではない、自分の意見を積極的に述べる。(會(huì)議不是單單出席就夠了,應(yīng)該積極發(fā)表自己的意見。)
〇高価な材料使いさえすればおいしい料理ができるというものでもない。(用高價(jià)的材料并不一定能做出好吃的菜來(lái)。)
〇謝ったから許される、というものでもないだろう相手に損害を與えた分、お金を払うべきだ。(道歉了就能得到原諒,沒(méi)這么簡(jiǎn)單吧。應(yīng)該根據(jù)給對(duì)方造成損害的大小支付賠償金。)
78)~というより
慎重というより無(wú)能に近い
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示相對(duì)前者來(lái)說(shuō),后者的說(shuō)法可能更為恰當(dāng),相當(dāng)于"與其說(shuō)……,到不如說(shuō)……",常??梢院透痹~「むしろ」相呼應(yīng)使用。
〇貓も10年飼っていると、ペットというより家族の一員です。(養(yǎng)了10年的貓與其說(shuō)是寵物,更應(yīng)說(shuō)是家庭的一員。)
〇彼は倹約家というよりむしろけちだ。(說(shuō)他是節(jié)約倒不如說(shuō)他吝惜。)
〇彼女はできないというよりやろうとしないのです。(她不是不會(huì)做而是不愿做。)
〇彼の頭がいいというより、要領(lǐng)がいいのです。(他與其說(shuō)是頭腦聰明,不如說(shuō)是辦事得要領(lǐng)。)
〇手伝うというより邪魔だ。(不是幫忙,反而添亂。)
79)~といっても
ビルといっても、2階建ての小さいなものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示一種讓步的轉(zhuǎn)折,承認(rèn)前者,但進(jìn)行某種補(bǔ)充說(shuō)明。相當(dāng)于"雖說(shuō)……".前項(xiàng)往往是一個(gè)一般的概念,而后項(xiàng)則是現(xiàn)實(shí),與這個(gè)一般概念有一定差距。類似的有一級(jí)46條「~とはいえ」
〇泳げるといっても5メートルぐらいです。(雖說(shuō)會(huì)游泳,也只不過(guò)能游5米左右。)
〇古いといっても壊れていないからまだ使える。(雖然舊一點(diǎn),但沒(méi)有壞還能用。)
〇彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。(他雖說(shuō)不會(huì)喝酒也并非一點(diǎn)都不行。)
〇庭付けといっても、貓の額ほどの広さしかない。(說(shuō)是帶院子的,其實(shí)只有很小的一塊。)
〇殘業(yè)といっても何時(shí)間もするわけではありません。(雖然是加班也并非要干好幾個(gè)小時(shí)。)
80)~とおり/~とおりに/~どおり/~どおりに
彼が言ったとおり/思いどおりにする
「と おり」為形式體言,表示"和……一樣","按照……"的意思。前面接動(dòng)詞連體形、「名詞(一部分副詞)+の」的形式;「どおり」則直接接在名詞、動(dòng)詞連用 形之后。應(yīng)當(dāng)注意不同接續(xù)法下不同的發(fā)音?!袱趣辍?、「とおりに」都可以在句中中頓作狀語(yǔ)成分,「とおりだ」用于結(jié)句時(shí)使用;「とおりの」的形式用于修 飾體言作定語(yǔ)。
〇結(jié)果は報(bào)告どおりです。(結(jié)果如報(bào)告所示。)
〇列車は定刻どおり到著の予定です。(列車將按原定時(shí)間到達(dá)。)
〇説明のとおりの操作方法で実験しました。(按說(shuō)明中的操作方法進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。)
〇道路はいつものとおり、込んでいます。(道路和平常一樣,很擁擠。)
〇先生がやるとおりに、やってください。(照老師做的方法做。)
〇娘の結(jié)婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。(女兒的結(jié)婚對(duì)象正是我期望的那種人。)
81)~とか
北海道は昨日大雪だったとか
除了表示列舉的用法之外,這里表示不確定的傳聞。用在句子的最后,后面可以還加上「きいていた」、「いっていた」等詞語(yǔ)呼應(yīng)使用。
田中さんの話しでは、李さんが帰國(guó)したtか。(聽田中說(shuō),小李回國(guó)了。)
天気予報(bào)では明日雨だとか言っていたけど、運(yùn)動(dòng)會(huì)大丈夫かな。(天氣預(yù)報(bào)好像說(shuō)明天下雨,運(yùn)動(dòng)會(huì)不要緊吧。)
彼女、結(jié)婚するとか言ってたけど、相手は誰(shuí)なの。(她說(shuō)要結(jié)婚了,對(duì)方是誰(shuí)呢)
彼は今病気しているとか聞いている。(聽說(shuō)他正在生病。)
田中先生は9月ごろ日本へ留學(xué)するとか聞いてたけど、もう行ったのかしら。(聽說(shuō)田中先生9月左右去日本留學(xué),已經(jīng)走了吧。)
82)~どころか
漢字どころかひらがなも書けない
接在體言,幅詞,活用詞連體形,及形容動(dòng)詞詞干后面。類似的用法有一級(jí)第75條[~はおろか」。
(1)前項(xiàng)程度高于后項(xiàng),一般以否定結(jié)尾,表示更進(jìn)一步否定后者,相當(dāng)于"別說(shuō)……連……也(不)……".
君には千円どころか、百円も貸せない。(別說(shuō)一千元,連一百元也不能借給你。)
向上心が欠けている人は一流大學(xué)を目指すどころか、大學(xué)と言う言葉を口にする資格すら疑わしいのではないか。(缺乏上進(jìn)心的人,別說(shuō)是立志考一流大學(xué),就連開口道大學(xué)的資格都沒(méi)有。)
忙しくて、休みを取るどころか食事をする時(shí)間もない。(忙的別說(shuō)休息,就連吃飯時(shí)間也沒(méi)有。)
(2)前后是完全相反的兩項(xiàng),表示"根本不是……而是……".
この酒弱いどころか、かなり強(qiáng)いですね。(這酒非但不弱,還很烈性呢。)
靜かどころか、騒がしいところだ。(根本不安靜,而是個(gè)很嘈雜的地方。)
私は彼女にいろいろ親切にしたつもりなんですが、感謝されるどころか、恨まれました。(我原本想對(duì)她好一些,誰(shuí)料想不僅沒(méi)得到感謝,反而被她記恨了。
(3)后項(xiàng)程度高于前項(xiàng),表示"不僅……而且……".
日本どころか、ヨーロッパへまで行ったことがある。(不僅日本,連歐洲也去過(guò)。)
83)~どころではない|どころではなく
今は花見どころではない|事故の後は食事どころではなく、一日中たいへんだった
接續(xù)方法與上條相同,借在體言,幅詞,活用詞連體形,及形容動(dòng)詞詞干后面。表示強(qiáng)烈的否定,無(wú)法顧及的感覺。相當(dāng)于"根本談不上……","豈止……".用「~どころではなく」的形式在句中作狀語(yǔ)。
こんなに忙しいのに、何言っているのか今それどころではない。(這么忙,你在說(shuō)什么呀,現(xiàn)在不是這種時(shí)候。)
先週は試験勉強(qiáng)どころではなかった毎日、送別會(huì)で夜遅くまで帰れなかった。(上星期每天都在開送別會(huì)晚上很晚回家,根本不能準(zhǔn)備考試。)
お金がなくて、家を買うどころではない。(沒(méi)有錢,談不上買房子。)
このプロジェクトは経費(fèi)ガかかりすぎて、もうかるどころじゃありませんよ。(這項(xiàng)計(jì)劃經(jīng)費(fèi)消耗太大,根本談不上盈利)
こんなにうるさいのだから、ゆっくり考えるどころではない。(如此吵鬧,根本不能靜靜思考。)
今試合中だから、いたいどころではないよ。(現(xiàn)在正在比賽,不是叫疼的時(shí)候。)
84)~ところに|~ところへ|~ところを
食事をしているところへ|まずいところを見られた
形式體言「ところ」表示某一時(shí)間,場(chǎng)合。前接活用詞的連體形。相當(dāng)于"正當(dāng)……時(shí)候".「ところに」、「ところへ」有時(shí)用在一些令自己感到不便的場(chǎng)合;「ところを」則經(jīng)常于被動(dòng)態(tài)相呼應(yīng)構(gòu)成帶賓語(yǔ)的被動(dòng)。
私が出かけるところへ、王さんが來(lái)た(我正要出去,小王來(lái)了。)
いいところに來(lái)たね。(你來(lái)得正好。)
警察に助けを求めようと思っていたところに、パトカーがやってきた。(鄭在我想找警察求助的時(shí)候,巡邏車來(lái)了。)
敵が逃げようとするところを捉えた。(抓住了敵兵敗退的時(shí)機(jī)。)
萬(wàn)引きしているところを監(jiān)視カメラでチエックされ捕まった。(偷竊的時(shí)候被監(jiān)視器發(fā)現(xiàn),被抓個(gè)正著。)
85)~としたら|~とすれば
個(gè)々に百萬(wàn)円あるといたら|行くとすれば明日だ
接在簡(jiǎn)體句之后,表示假定條件或確定條件,相當(dāng)于"如果是那樣的話","既然是那樣的話"等意思。類似的還有「とすると」。
○このニュ―スが本當(dāng)だとしたら、大変なことです。(要是這消息是真的,可就不得了了。)
○これだけのすくない予算で作るとしたら、せいぜいこれぐらいの料理しかできない。(要是只用這么點(diǎn)預(yù)算,最多只能做成這樣的菜了。)
○もし、私の言ったことに何か失禮があったとしたら、深くおわびします。(如果我說(shuō)的有什么失禮之處,深表歉意。)
○もし外國(guó)へ留學(xué)できるとすればどこへ行きたいですか。(要是能出國(guó)留學(xué),你想去哪兒)
○日本文化に獨(dú)自なものがあるとすれば、それは歴史が作った斧である。(如果說(shuō)日本文化中有獨(dú)特的東西,那是歷史創(chuàng)造的。)
○あの時(shí)始めていたとすると、今ごろはもうお終わっているでしょう。(假如從那時(shí)開始的話,現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束了吧。)
86)~として|~としては|~としても
學(xué)生として|私としてはそうしたくない|買うとしても、一番安いのしか買えない
①「として」接在名詞之后,表示立場(chǎng),身份,資格,角度等等。相當(dāng)于"作為……的意思??梢院罄m(xù)「の」作定語(yǔ);「としては」表示從前項(xiàng)角度看,得到某個(gè)結(jié)果(其他角度未必如此);「としても」則表示"作為……也……"的意思。
○松岡氏が來(lái)客として祝辭を述べた。(松岡先生作為來(lái)賓代表致辭。)
○趣味として、バイオリンを習(xí)っている。(作為興趣學(xué)習(xí)小提琴。)
○環(huán)境問(wèn)題を自分の問(wèn)題として考えることが求められている。(需要把環(huán)境問(wèn)題作為自己的問(wèn)題進(jìn)行考慮。)
○父としての彼は、失格です。(作為父親他是不夠格的。)
○私は王さんを先輩としては、尊敬しています。(作為我的學(xué)長(zhǎng),我還是尊敬小王的。)
○彼女は母としても、妻としても、すばらしい女性だ。(她為人母,為人妻都相當(dāng)優(yōu)秀。)
②另外としても」接在活用詞終止型后面,作為逆接用法,前項(xiàng)為確定或假定條件,相當(dāng)于"即使……也……"的意思。
○休みが短くて、旅行へいけるとしても、近いところに限っている。(假期很短,即使能去旅行,也都是很近的地方。)
○東京では、家を買えるとしても、それは通勤に不便な場(chǎng)所になるだろう。(在東京,即使能買房子,也只能在上下班不方便的地方吧。)
○大地震が起こったとしても、このビルは大丈夫です。(即使發(fā)生大地震,這幢大樓也不要緊。)
○大雨が降ったとしても、仕事に行かなければならない。(即使下大雨,也得去上班。)
87)~とともに
あなたとともに
(ともに)表示共同,接在活用詞連體形或體言之后,表示兩項(xiàng)內(nèi)容共同發(fā)生或互相伴隨,相當(dāng)于"……的同時(shí)"(~と同時(shí)に),"和……一起"(~と一緒に」的意思。
○卒業(yè)して學(xué)校を出るのは嬉しいとともに寂しいです。(畢業(yè)離校,即欣喜又覺得孤寂。)
○家を買うとともに、車も買った。(買房子的同時(shí)買了汽車。)
○都市では、人口の増加とともに、住宅問(wèn)題が深刻化になってきた。(在大城市,隨著人口增加,住宅問(wèn)題也日益嚴(yán)重)
○父とともに帰る。(和父親一起回去。)
○彼女は戀人とともに、ボストンに行くことになった。(她決定和戀人一起去波士頓。)
88)~ないことには
実際に見ないことには
一般接在動(dòng)詞未然形之后,表示一種必要的條件,相當(dāng)于"不……就……".類似于第70條「てからでないと|てからでなければ」。
○自分でやって見ないことには分からない。(不親自做一下不會(huì)明白。)
○どの程度の癌が進(jìn)行しているか検査しないことには分からない。(不檢查沒(méi)法知道是什么程度的癌癥。)
○自分は何を表現(xiàn)したいのかそれをはっきりさせないことには、何も書けない。(不弄清楚自己要表現(xiàn)什么, 就什么也寫不出來(lái)。)
○どんな人か、実際會(huì)って見ないことには、よく分からない。(若不親自會(huì)一會(huì),不知道他是個(gè)什么樣的人。)
○とにかく事故現(xiàn)場(chǎng)をこの目で見ないことには、対策は立てられません。(首先要親自看看事故現(xiàn)場(chǎng),否則無(wú)法考慮對(duì)策)
89)~ないことはない|~ないこともない
ぜひと頼まれれば、いかないこともない
用在活用詞未然形后面,構(gòu)成雙重否定的講法。前句常常是一個(gè)條件,表示如果具備一定的條件,該動(dòng)作也是可能實(shí)現(xiàn)的,并非完全不可能。
○安くしてくれれば買わないこともない。(要是便宜點(diǎn),就買。)
○お酒は好きではないが、付き合いで飲まないこともない。(我不愛喝酒,但為了交往,也并非完全不喝。)
○機(jī)會(huì)があれば、行って見たくないこともない。(如果有機(jī)會(huì),我還是想去的。)
○私も留學(xué)していたことがありますから、あなたの苦労がわからないこともありません。(我也留過(guò)學(xué),并非不能理解你的辛苦。)
○あなたの気持ちは分からないこともないんですが、やはり法律違反を許すわけにはいきません。(并不是不能理解你的心情,但是違法的事情還是不能原諒。)
○ゆっくり話せば、分からないことはない。(要是說(shuō)的慢點(diǎn),也能懂。)
○行きたくないことはないんですが、ただ暇がないんです。(并不是我不想去,只是因?yàn)闆](méi)有空。)
90)~ないではいられない ずにはいられない
それを聞くと、私も一言言わないではいられない
接 在動(dòng)詞未然形之后,表示無(wú)論如何都想這么做。相當(dāng)于"不由得……","不禁……""忍不住要……".與第55條「~ずに入られない」表示相同的意思。類似 的還有一級(jí)「~を禁じ得ない」,二級(jí)第71條「~たくてしょうがない」,72條「~立てたまらない」73條「~たくてならない」。
○寒いので、ストーブをつけないではいられません。(非常冷,不生火爐不行。)
○おもしろいので、話さないではいられない。(太有趣了,不能不說(shuō)。)
○姉は困っている人を見ると助けてあげないではいられない性分だ。(姐姐的脾氣,看到有困難的人就忍不住要去幫助他)
○彼は分からないことがあるとすぐ確かめないではいられないられない性格だ。(他這人的性格,若又不明白的事情就一定要搞個(gè)清楚。)