lassen的妙用

字號(hào):

lassen als Vollverb
    Lass das ! 算了吧!別干了!
    Du sollst das Rauchen lassen ! 別再抽煙了!把煙戒掉吧!
    Verdammt , ich habe dn Schlüssel im Auto gelassen . 真該死,我把鑰匙落在汽車(chē)?yán)锪恕?BR>    Wir lassen heute den Wagen in der Garege und machen eine Radtour . 今天我們不開(kāi)車(chē),騎自行車(chē)出去兜風(fēng)。
    Im Kaufhaus haben wir heute mehrere hundert Euro gelassen . 今天我們?cè)诎儇浌净撕脦装贇W元。
    Wo habe ich nur meinen Pass gelassen ? 我把護(hù)照放哪兒去了?
    Lass diese Scherz / den Lärm / das Weinen ! 別開(kāi)玩笑了/別吵鬧了/別再哭了!
    Lass diesen Bl?dsinn ! 別犯傻了!
    Lass endlich die Katze aus dem Sack ! 快講講您的真實(shí)想法吧!/快講講事情的真相吧!
    Du sollst die Kinder in Ruhe lassen / Lass mich in Ruhe ! 你就隨孩子們?nèi)グ桑▌e管孩子們)。/別煩我!
    Lass alles so , wie es ist ! 就讓事情這樣吧。
    Lassen wir alles beim Alten ! 讓一切都照舊吧!
    Bei aller Begeisterung , man sollte die Kirche im Dorf lassen . 不管多么高興都應(yīng)該一是一,二是二(切莫言過(guò)其實(shí))。
    Die SPD musste bei der Landtagswahl Federn lassen . 社民黨在州議會(huì)選舉中失去了很多選票。
    Das Auf und Ab an der Börse lässt mich kalt . 股市行情的漲落對(duì)我無(wú)所謂。
    Das Kleinkind darfst du keinen Augenblick aus den Augen lassen . 對(duì)小孩子你要時(shí)刻留心照看。
    Diesen Punkt / Seine Vergangenheit lassen wir fürs Erste außen vor . 這一點(diǎn)/他的歷史我們暫且不談。
    Du kannst den Bengel nicht allein zu Hause lassen . 你不能讓這個(gè)調(diào)皮鬼一個(gè)人呆在家里。
    Er hatte Kind und Frau im Stich gelassen und ging ins Ausland . 他遺棄妻兒,一個(gè)人去了國(guó)外。
    Du kannst tun und lassen , was du willst . 你愿意干什么就干什么。
    So weit so gut ; Wir sollten es erst mal dabei lassen . 雖然至今一切都還算正常,但我們還是到此為止吧。
    Der neue Chef ließ die alten Rituale unangetastet . 新來(lái)的頭兒沒(méi)有觸動(dòng)過(guò)去的一套做法。
    Warum hast du diese Passage unübersetzt gelassen ? 你為什么沒(méi)有翻譯這一段?
    Tu , was du nicht lassen kannst . Ich habe dich gewarnt . 你要堅(jiān)持這么做我也沒(méi)辦法。但我可是警告過(guò)你。
    Es ist stickig , lassen wir etwas frische Luft ins Zimmer . 房間里空氣污濁,放點(diǎn)兒新鮮空氣進(jìn)來(lái)。
    Mit viel Tam-Tam hat man gestern den Luxusliner vom Stapel galessen . 昨天人們敲鑼打鼓為這艘豪華游輪舉行了下水典禮。
    Man hat an ihm kein gutes Haar gelassen . 人們把他說(shuō)得一無(wú)是處。
    Gehen Sie geradeaus , lassen Sie den Bahnhof rechts liegen . 一直向前走,過(guò)了火車(chē)站就到了。
    Bin ich niemand / Nobody ? Warum har er mich links liegen lassen ? 我不是人???他為什么如此冷淡我/不理我?
    Ich werde dich in der Stunde der Not nicht allein lassen . 你如有困難,我不會(huì)見(jiàn)死不救的。
    Wir sollten die Kostenfrage keinsefalls außer Acht lassen . 我們可不能忽視成本問(wèn)題。
    Die amerikanische Notenbank hat den Leitzins unverändert bei 5,25% gelassen . 美國(guó)央行保持基準(zhǔn)利率不變,仍為5.25%.
    Warum lassen Sie mich derart im Unklaren ? 您為什么讓我蒙在鼓里?
    Lass die Finger davon ! 躲遠(yuǎn)點(diǎn)兒,千萬(wàn)別干此事!
    Lass mich dabei aus dem Spiel ! 別把我也牽扯進(jìn)去。
    jdm. etw. lassen
    Können Sie mir die Unterlagen bis nächste (da) lassen ? 您能不能把材料留在我這里,我下星期再還給您?
    Er ließmir den Wagen glatt zum halben Preis ! 他爽氣地把汽車(chē)半價(jià)讓給我。
    Zum Pfand habe ich ihm die Rolex gelassen . 我把勞力士手表放在他那里作抵押。
    K?nnen Sie mir das Buch nicht etwas billiger lassen ? 這本書(shū)你能不能便宜點(diǎn)兒讓給我?
    Das alte Gemälde lasse ich Ihnen für 2000 Euro . 這幅老油畫(huà)我2000歐元讓給您。
    Der Chef lässt mir freie Hand . 領(lǐng)導(dǎo)放手讓我干。
    Er l?sst uns viel Spielraum / Freiraum . 他放手讓我們自己干。
    Warum lassen sie diesen radikalen Strömungen freien Lauf ? 對(duì)這種極端主義的潮流他們?yōu)槭裁绰?tīng)之任之?
    Lass ihm doch seine Ruhe . 別去管他。
    Den Kindern muss man oft ihre Freiheit lassen . 要給孩子們點(diǎn)兒自由(不能管得太嚴(yán))。
    Lass ihm doch das Vergnügen . 隨他高興去吧。
    Schlau ist er ja , das muss man ihm lassen . 他真是機(jī)靈,這一點(diǎn)不承認(rèn)也不行。
    Lass ihm doch die harmlose Freude ! 就讓他高興高興吧,又不會(huì)妨礙別人。
    von etw. oder jdm. nicht lassen
    Er konnte einfach nicht von Drogen / Heroin lassen .他就是戒不掉吸毒/海洛因。
    Die Beiden sind schwer zerstritten und konnten doch nicht voneinander lassen . 盡管兩人吵翻了臉,但還是誰(shuí)也離不開(kāi)誰(shuí)