經(jīng)典之作:楊鵬GRE閱讀難句解讀

字號:

由于本人長期接觸GRE的閱讀文章,親身經(jīng)歷過艱苦的學習過程,而且體驗過考場上的緊張氣氛,現(xiàn)在又從事GRE閱讀的教學工作,除了對GRE有比較多的感受之外,更有著對GRE閱讀的一些規(guī)律性的認識。
    GRE閱讀,包括數(shù)學和邏輯中的一些題干的一大特點,也就是一大難點,就是充斥著一些或很長、或很怪異的句子,我們稱之為GRE難救。句子,作為任何閱讀文章基本的閱讀單位,其重要性不言而喻。換句話說,句子讀不懂,想要讀懂文章,有如癡人說夢??墒笹RE閱讀中的句子之繁難,超出其他所有的英語考試的范疇,其長度更立人瞠目,往往讀到句末,已經(jīng)忘了前面在說些什么,令很多初學者困惑不已,不得不放棄真正讀懂文章的想法。
    然而,GRE難句絕非不可攻克,只要訓練方法得當,并且能更每天半小時左右進行練習,GRE難句完全可以在一個月甚至幾周內(nèi)被攻破,而做到這點,對我們GRE考生的意義是偉大的:第一,所有的長句子之讀一遍就懂,避免了反復閱讀趙成的時間浪費,可以大大的提高大家的閱讀速度;第二,可以順利地作出幾考中的高分題,因為與難句對應的閱讀題,包括數(shù)學和邏輯中毒起來較難的題目,一定對應較高的分值;第三,可以增加閱讀文章時的理解力,提高對文章整體的把握能力;第四,可以增加我們的自信心,產(chǎn)生一種閱讀中的順暢的愉快感,使我們在學習GRE中不再沉浸在一種煩躁的情緒之中,真正的與文章的內(nèi)容和作者的的思路打交道。
    GRE難句的由來:我們知道,GRE文章都摘自美國的科學雜志或學術論文。我曾經(jīng)到網(wǎng)上去看過那些東西,往往結構簡單,句子流暢,絕不難讀。然而經(jīng)過ETS改編和壓縮之后,GRE句子變得句子冗長、結構復雜、信息量大,趙成讀者的困難;因此GRE的難句完全是人為的東西。
    GRE難句與文章內(nèi)容的對應關系:我經(jīng)過長期觀察發(fā)現(xiàn),GRE的各種文章中,句子的難度與文章的內(nèi)容右移種對應關系,也就是文章的內(nèi)容越簡單,句子就越難;如生命科學和自然科學題材的文章,由于其內(nèi)容較難,細節(jié)較多,因此句子較短,較容易,以降低難度;而文學評論和社會科學的文章,引起內(nèi)容較少,作者態(tài)度較為明確,因而難句既多有南;我們很多考生因為無法讀懂這些句子,反而認為這兩種文章比生物、吳立文章更難。因此,對文學評論性文章比較害怕的同學們下一番功夫攻克GRE難句,就顯得更為重要了。
    第一部分、GRE難句分析
    分為四大類:
    第一類:句子本不難,但是修飾成分多且長。1、從句(定語、狀語、同位語從句等等);2、介詞短語修飾;3、分詞修飾。經(jīng)常是在同一個句子里既有從句又有介詞短語,且都不止一個。例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.翻譯:一個社會設計出來保存自己的方法得以形成來保持那個社會認為重要的一些方面。讀法:初級:讀出主謂賓來。分析:主語:The methods; 謂語:com into being;不定式to引導表示目的狀語。高級:直接讀,見后??疾槟芰Γ嚎疾榭忌拇竽X容量。
    第二類:大段的插入與或同位語,大段讀者的思路,割裂前后之間的語義,造成理解的困難。我們稱之為“打岔”。例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.(LSAT)讀法:初級:跳過插入語 高級:直接讀查查能力:大腦容量 抗干擾能力
    第三類:倒裝:由于應該放在句首的成分太長,因此倒裝到句末。也是一種人為現(xiàn)象。例:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.讀法:需要經(jīng)過訓練后才能按正常語序讀。正常語序:That sex ratio which maximizes the number of descendants that and individual will have and hence the sex retion which maximize the number of gene copies transmitted will be favered.高級讀法:直接讀,見后:考查能力:大腦的排序能力
    第四類:省略:相對以上三種來講比較簡單,在短句中大家一般都可以看出。但是如果在場句中出現(xiàn),特別是如果與以上三種之一甚至幾種同時出現(xiàn),也會給同學們帶來很大的困難。如上例原句中的省略,在第二個the number of 前省略了"sex ration which maximizes".
    第二部分、GRE難句訓練法
    訓練方法:凡讀過的GRE文章,凡有讀一兩遍不懂的句子,摘下或輸入電腦:每天花半小時來讀,讀懂讀順為止;開始越窄越多,翟導20句以后,越窄越少,一個月后幾乎沒有了。這是可以達到高級讀法:因為大腦已經(jīng)熟悉了這4種難句的結構,因此可以預判和自動整理語序,除了太長的插入語之外(3行以上),均可以直接讀下來。這里面的道理在于,人的大腦對于語言的處理方式是高度自動化的,一旦大腦熟悉了某種語言的結構,他就會對以這樣的結構出現(xiàn)的語句進行自動的處理,哪怕句子是語序到的,你也能在瞬間知道其意思, 絕無混亂之感。
    令人頭疼的倒裝為例,舉一個中文的例子,比如“如之奈何”依據(jù),學過古文的同學都知道這實際上是“奈何如之”的倒裝,意思是“如何來對付他?”然而讀完“如之奈何”再把它恢復成正常語序“奈何如之”,才能理解其含義。這是初學古文的人的做法,真正看古文書的人不會這么讀的。因為他天天都讀這種語言,早已熟悉了這種結構,不管怎么看,他都知道這是在問怎么辦的問題。你要問它為什么是這個意思,語法結構是怎么回事,它還可能真說不明白。 其實語言本身就是為了云在含義的,只要你明白句子的意思,其語法結構不提也罷。我們訓練GRE難救,就是要達到上面所談的這種高級讀法的境界,直接讀下來(除了3行以上的插入語),就知道句子的意思。當然,這種讀法必須以反復的、針對難句的訓練為前提。而已彈訓練成功,ETS所考察你的種種大腦的能力也就通通無效了。
    GRE學習的一大秘訣,就在于把考場上考察你的難點和需要你花大量時間思考的東西兌換成考場下你的時間和努力。注意:貴在堅持。GRE學習,當然也包括GRE難句的訓練,都好比逆水行舟,不進則退。想要讀懂GRE難句,必須堅持每天讀,把每一個你再出來的句子徹底讀通,讀到這些句子就像是應該這樣寫、如果是你來寫這些句子,你也要寫一樣。特別提一下,經(jīng)過我的調(diào)查,凡是能夠真正堅持用這種方法訓練的同學,無一例外的都在數(shù)周之內(nèi),閱讀能力和閱讀速度都得到了大幅度的提高,興奮地來找我,告訴我再沒有完全讀不懂的文章了。而大多數(shù)同學只練了幾天就放棄了,實在可惜。其實如果真的能夠每天都能認真地讀上半小時,一個月之內(nèi),必有突破。而克服GRE難句,對于提高大家的邏輯單體、填空能力也至關重要??梢院敛豢鋸埖卣f,只有克服了GRE難句,你的GRE學習才算真正入了門。
    為了節(jié)省同學們寶貴的學習時間,我在俞敏洪校長之鼓勵下,將GRE NO4-No9 21套題84篇文章及GRE國內(nèi)題(90-94)14套56篇文章中的所有難句進行了摘錄和分類,盡裂于此。由于絕大多數(shù)同學對需要留下新體10套???,過句子沒有收錄,且由于新題閱讀難度下降,其句子收錄價值也十分有限。余日夜兼程,與完工只是,驚覺凡所錄難句,恰100整。此數(shù)暗合Tofel語法之100難句,此天意也?[fwoods:難句摘抄如下:配上了翻譯,但是分類就費事加上去了,反正大家看了都知道屬于哪種難句子,加上去無意義。錄入和整理,我花了一晚上,好多錯別字,大家海涵。
    That sex ratio will be
    favored which maximizes the number of
    descendants an individual will have and
    hence the number of gene copies
    transmitted.
    那種性別比例能在大程度上增加一個個體所能擁有的后代數(shù)量,并因此能在大程度上增加所傳遞到后代身上去的基因復制品的數(shù)量。
    Hardy's weakness derived from his
    apparent inability to control the
    (55) comings and goings of these divergent
    impulses and from his unwillingness to
    cultivate and sustain the energetic and
    risky ones.
    哈代的缺陷一方面緣起于他的某種明顯的無能,無法控制好那結不盡相同的創(chuàng)作沖動的穿梭往來;另一方面緣起于他不愿意去培養(yǎng)和維持那些富于生機活力和風險性強的創(chuàng)作沖動。
    As my own studies have
    advanced, I have been increasingly
    impressed with the functional
    similarities between insect and
    (10) vertebrate societies and less so with
    the structural differences that seem,
    at first glance, to constitute such an
    immense gulf between them.
    隨著我的研究不斷深入,我對昆蟲和脊椎動物群落之間的功能類似性印象愈來愈深刻,而對結構上的差異印象愈發(fā)淡漠,雖然這些結構上的差異初看上去似乎構成了二者間一條無法愈越的鴻溝。
    Although fiction assuredly springs from
    (15) political circumstances, its authors react
    to those circumstances in ways other than
    ideological, and talking about novels
    and stories primarily as instruments of
    ideology circumvents much of the fictional
    (20) enterprise.
    雖然小說無疑起源于政治情狀,但其作者則是以非意識形態(tài)的方式對這些政治情狀 作出反應的,而將小說和故事主要地當作意識形態(tài)的工具來探討,會在相當程度上阻礙小說事業(yè)。
    Is
    this a defect, or are the authors working
    out of, or trying to forge, a different
    (60) kind of aesthetic?
    這究竟是一種缺陷呢,或者是否表明,這些作者是在按照一種與眾不同的美學體系進行創(chuàng)作,抑或是在試圖創(chuàng)立一種與眾不同的美學體系?
    Black Fiction surveys a wide variety of
    novels, bringing to our attention in the
    process some fascinating and
    (75) little-known works like James Weldon
    Johnson's Autobiography of an Ex-
    Colored Man.
    《黑人小說》考察了極為廣泛的一系列小說,在此過程中讓我們注意到了某些引人入勝但卻鮮為人知的作品,如詹姆斯。韋爾登。約翰遜(Jameseldon Johnson)的《一個曾經(jīng)是有色人的自傳》(Autobiography of an Ex-ColoredMan)。
    Although these molecules
    (5) allow radiation at visible wavelengths,
    where most of the energy of sunlight is
    concentrated, to pass through, they
    absorb some of the longer-wavelength,
    infrared emissions radiated from the
    (10) Earth's surface, radiation that would
    otherwise be transmitted back into
    space.
    雖然這些分子允許可見波長(visible wavelength)的輻射——陽光的絕大部分能量就匯集于此——不受阻擋地穿透,但它們卻會吸收某些較長波長(longer-wavelength),亦即從地球表面輻射出的紅外發(fā)射(infrared cmission),這種輻射若不是二氧化碳的緣故就會被重新輸送回太空。
    The role those anthropologists
    (5) ascribe to evolution is not of dictating
    the details of human behavior but one
    of imposing constraints—ways of
    feeling, thinking, and acting that
    "come naturally" in archetypal situations
    (10) in any culture.
    這些人類學家所歸諸于生物進化的作用,不是規(guī)定人類行為的種種細節(jié),而是將各種限制強加于人類——即在任何文化的典型情景中都會“自然表露”的情感、思維、以及行動方式。
    A low
    number of algal cells in the presence
    (10) of a high number of grazers suggested,
    but did not prove, that the grazers
    had removed most of the algae.
    在存在大量食草動物的同時卻只有少量的水藻花粉囊,這暗示出——但沒能證明——食草動物已吞噬了大部分水藻。
    Studies by Hargrave and
    Geen estimated natural community graz-
    ing rates by measuring feeding rates of
    individual zooplankton species in the
    laboratory and then computing community
    (55) grazing rates for field conditions
    using the known population density
    of grazers.
    由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所進行的研究,對自然條件下的群落食草比例進行了估計,其手段是通過測量出實驗室內(nèi)單獨的浮游動物種類的結食比例,然后利用已知的食草動物種群密度,計算出實地狀況下的群落食草比例。
    In the periods
    of peak zooplankton abundance, that is,
    in the late spring and in the summer,
    Haney recorded maximum daily com-
    (70) munity grazing rates, for nutrient-poor
    lakes and bog lakes, respectively,
    of 6.6 percent and 114 percent of daily
    phytoplankton production.
    在浮游動物數(shù)量激增的高峰期,亦即在春季后期以及夏季,哈尼記錄了大程度上的每日群落食草比率,對于營養(yǎng)物不充足的湖和沼澤湖而言,分別為每日浮游植物繁殖量的6.6%和114%.
    The
    hydrologic cycle, a major topic in this
    science, is the complete cycle of
    phenomena through which water passes,
    beginning as atmospheric water vapor,
    (10) passing into liquid and solid form as
    precipitation, thence along and into
    the ground surface, and finally again
    returning to the form of atmospheric
    water vapor by means of evaporation and
    (15) transpiration.
    水文循環(huán)(hydrologic cycle),作為該學科中的一個主要課題,指的是水所經(jīng)過的諸現(xiàn)象的整個循環(huán)過程,開始時是作 為大氣中的水蒸氣,轉而作為雨、雪、露、雹一類的降水量經(jīng)過液體和固體形態(tài),由此而沿著地層表面分布或進入地層表面,終通過蒸發(fā)和散發(fā)作用再度回復到大氣水蒸氣的形態(tài)。
    Only when a system possesses natural
    or artificial boundaries that associate
    the water within it with the hydrologic
    cycle may the entire system properly be
    (30) termed hydrogeologic.
    只有當某一地質(zhì)系統(tǒng)擁有自然的或人工的界限,將該系統(tǒng)內(nèi)的水與水文循環(huán)起來,這整個系統(tǒng)方能被恰當?shù)胤Q為與水文地質(zhì)學相關。
    The historian Frederick J. Turner
    wrote in the 1890's that the agrarian
    discontent that had been developing
    steadily in the United States since
    (5) about 1870 had been precipitated by the
    closing of the internal frontier——that
    is, the depletion of available new land
    needed for further expansion of the
    American farming system.
    史學家弗雷德里克。杰。特納(Frederick J.Turner)于十九世紀九十年代著述道,美國約自18世紀70年代以來一直在持續(xù)不斷發(fā)展的農(nóng)民不滿,由于國內(nèi)邊遠地區(qū)(internal frontier)的封閉而更趨加劇——亦即是說,美國農(nóng)業(yè)系統(tǒng)進一步擴展所必需的可資利用的新土地幾近耗竭。
    In the early 1950's, historians who
    studied preindustrial Europe (which we
    may define here as Europe in the period
    from roughly 1300 to 1800) began, for
    (5) the first time in large numbers, to
    investigate more of the preindustrial
    European population than the 2 or 3
    percent who comprised the political
    and social elite: the kings, generals,
    (10) judges, nobles, bishops, and local
    magnates who had hitherto usually
    filled history books.
    二十世紀五十年代早期,研究前工業(yè)化時代歐洲(此處我們可將其界定為約自1300年至1800年這一時期的歐洲)的史學家,首次以眾多的人數(shù),開始調(diào)查前工業(yè)化時代歐洲人口中的大多數(shù),而非那些構成了政治與社會精英階層的百分之二或三的人口,即國王、將軍、法官、貴族、主教、以及地方上的達官顯貴,而正是這部分人一直到那時為止普遍充斥于史學著作。
    Historians such as Le Roy Ladurie
    have used the documents to extract case
    histories, which have illuminated the
    attitudes of different social groups
    (40) (these attitudes include, but are not
    confined to, attitudes toward crime and
    the law) and have revealed how the
    authorities administered justice.
    象勒羅伊。拉迪里(Le Roy Ladurie)一類的史學家利用這些文獻史料從中挖掘出某些個案史(case history)來,闡明了不同社會群體的態(tài)度(這些態(tài)度包括,但并非局限于,對犯罪和法律的態(tài)度),并揭示出*是如何執(zhí)行審判的。
    My point is that its central
    consciousness—its profound
    (20) understanding of class and gender
    as shaping influences on people's
    lives—owes much to that earlier
    literary heritage, a heritage that,
    in general, has not been sufficiently
    (25) valued by most contemporary literary
    critics.
    我的論點是,其作品的中心意識——它將階級和性別作為人們生活的決定性影響而作出的深邃理解——在很大程度上借鑒了那個早期的文學遺產(chǎn),而這一遺產(chǎn)就總體而言還尚未獲得大多數(shù)當代文學評論家的足夠重視。
    But achieving
    necessary matches in physical properties
    across interfaces between living and
    nonliving matter requires knowledge of
    (20) which molecules control the bonding of
    cells to each other—an area that we
    have not yet explored thoroughly.
    但是,要想沿著原生和非原生物質(zhì)之間的界面獲取生理特性的必要匹配,需要某種知識,即什么樣的分子控制著細胞彼此間的結合——而對這一領域,我們尚未進行充分的探索。
    Islamic law is a phenomenon so
    different from all other forms of
    (5) law—notwithstanding, of course, a
    considerable and inevitable number of
    coincidences with one or the other
    of them as far as subject matter and
    positive enactments are concerned—that
    (10) its study is indispensable in order to
    appreciate adequately the full range of
    possible legal phenomena.
    伊斯蘭法是一種如此不同于所有其它法律形式的現(xiàn)象——毋庸置疑,盡管就其主要內(nèi)容和有積極意義的法規(guī)而言,與其它法律形式中的這種或那種形式存在著相當數(shù)量的且不可避免的巧合相似之處——以致于對它進行研究便顯得不可或缺,以便充分理解有可能存在的法律現(xiàn)象的全部范圍。
    Though
    (20) historically there is a discernible
    break between Jewish law of the
    sovereign state of ancient Israel and
    of the Diaspora (the dispersion of Jewish
    people after the conquest of Israel),
    (25) the spirit of the legal matter in later
    parts of the Old Testament is very close
    to that of the Talmud, one of the
    primary codifications of Jewish law in
    the Diaspora.
    盡管從歷史角度來看,在古代以色列作為獨立主權國家的*教法與大流散時期(Diaspora,即以色列被征服后古代*人被巴比倫人逐出故土)的*教法之間存在著一個明晰可辨的斷裂,然則,《舊約全書》(Old Testament)后半部分中法律內(nèi)容的精神與《*教法典》(Talmud)極為一脈相承,而所謂的《*教法典》,是指大流散時期*教法的主要典籍輯錄之一。
    Islam, on the other hand,
    (30) represented a radical breakaway from the
    Arab paganism that preceded it; Islamic
    law is the result of an examination
    from a religious angle, of legal subject
    matter that was far from uniform,
    (35) comprising as it did the various
    components of the laws of pre-Islamic
    Arabia and numerous legal elements
    taken over from the non-Arab peoples
    of the conquered territories.
    另一方面,伊斯蘭教則代表著與此前存在的阿拉伯異教(Arab paganism)的一種根本上的決裂;伊斯蘭法是從宗教的角度,對各種雜亂無章、絕無共同點的法律內(nèi)容進行考察所致的結果,而這些法律內(nèi)容實際上是由前伊斯蘭阿拉伯國家(Pre-Islamic Arabia)法律的不盡相同的組成部分以及由從被征服的土地上非阿拉伯民族借鑒過來的無數(shù)法律因素所構成。
    One such novel idea is
    that of inserting into the chromosomes
    (25) of plants discrete genes that are not
    a part of the plants' natural constitution:
    specifically, the idea of inserting into
    nonleguminous plants the genes, if they
    can be identified and isolated, that fit
    (30) the leguminous plants to be hosts for
    nitrogen-fixing bacteria. Hence, the
    intensified research on legumes.
    這其中的一個新穎思想就是,在植物的染色體(chromosome)內(nèi)注入并非是該植物自然構造一個部分的那些不相關聯(lián)的因基:具體而言,這一思想是,在非豆科植物內(nèi)注入這樣一些基因,倘若這些基因可被辨識出來并被分離開來,而這些基因業(yè)已使豆科植物宜于充當那些具備固氮作用的細菌的寄主。由此,對豆科植物的研究日趨深入。
    It is
    one of nature's great ironies that the
    availability of nitrogen in the soil
    (40) frequently sets an upper limit on plant
    growth even though the plants' leaves
    are bathed in a sea of nitrogen gas.
    下述情形真可謂是自然界的一個莫大諷刺:土壤中所能獲得的氮肥量往往對植物的生長構成了一個上限,雖然植物的葉子被沐浴在一片氮氣的海洋中。
    Unless they succeed, the
    yield gains of the Green Revolution will
    (70) be largely lost even if the genes in
    legumes that equip those plants to enter
    into a symbiosis with nitrogen fixers
    are identified and isolated, and even if
    the transfer of those gene complexes,
    (75) once they are found, becomes possible.
    除非他們能取得成功,不然的話,綠色革命的產(chǎn)量收益將在很大程度上損失殆盡,即使豆科植物中使這些植物有條件進入到與固氮細菌共生關系的基因可被辨識出來和分離開來的話,且即使這些基因綜合體(gene complex),一旦被發(fā)現(xiàn)之后,其移植得以成為可能的話。
    Its subject
    (to use Maynard Mack's categories) is
    "life-as-spectacle," for readers,
    diverted by its various incidents,
    observe its hero Odysseus primarily
    (10) from without; the tragic Iliad, however,
    presents "life-as-experience": readers
    are asked to identify with the mind of
    Achilles, whose motivations render him
    a not particularly likable hero.
    其主題〔若借鑒梅納德。邁克(Maynard Mack)的兩個分類范疇的話〕是“人生作為外部景象”,因為讀者的注意力被作品那形形色色的事件所分散,主要是從外部來觀察其主人公奧德修斯(Odyssus)的;然而,富于悲劇色彩的《伊利亞特》所表現(xiàn)的則是“人生作為內(nèi)心體驗”:讀者被要求與阿基琉斯(Achilles)的心靈產(chǎn)生共鳴,而其行為動機卻致使他變作一個并非特別惹人喜愛的主人公。
    Most striking among the
    many asymmetries evident in an adult
    flatfish is eye placement: before
    maturity one eye migrates, so that in
    (10) an adult flatfish both eyes are on the
    same side of the head.
    在一條成年比目魚身上顯著存在的諸多不對稱(asymmetry)特征中,為吸人注目的是眼睛的擺位:在成年之前,一只眼睛發(fā)生移動,因此在成年比目魚身上,兩只眼睛均位于頭部的同一側面。