單句篇(二十五)
1.
原文:Eager to trust but determined to verify,many single women in an age of risky romance are hiring private detectives to check the background of their suitors.
譯文:這個年月,談情說愛處處有暗礁。許多單身女子對向自己求婚者既急切地愿以心相許,但又一定要核查對方是否靠得住,于是就紛紛雇傭私人偵探去查清對方的身世經(jīng)歷。
賞析:如果按照字面翻譯,譯文便是:急切地要信任卻又下決心要核查,許多單身婦女處在一個危險的戀愛年代,她們正雇傭私人偵探來查實(shí)向她們求婚者的背景。這種譯文簡直不看卒讀。為此譯者花了一番功夫調(diào)整句子結(jié)構(gòu),按照因果順序組織譯文,精心選詞,先將"an age of risky romance"提前處理,且換用了一種更形象化的表達(dá)方式“這個年月,談情說愛處處有暗礁”,作為背景,后面跟上“單身女子”會做什么,也符合邏輯思維的順序。
1.
原文:Eager to trust but determined to verify,many single women in an age of risky romance are hiring private detectives to check the background of their suitors.
譯文:這個年月,談情說愛處處有暗礁。許多單身女子對向自己求婚者既急切地愿以心相許,但又一定要核查對方是否靠得住,于是就紛紛雇傭私人偵探去查清對方的身世經(jīng)歷。
賞析:如果按照字面翻譯,譯文便是:急切地要信任卻又下決心要核查,許多單身婦女處在一個危險的戀愛年代,她們正雇傭私人偵探來查實(shí)向她們求婚者的背景。這種譯文簡直不看卒讀。為此譯者花了一番功夫調(diào)整句子結(jié)構(gòu),按照因果順序組織譯文,精心選詞,先將"an age of risky romance"提前處理,且換用了一種更形象化的表達(dá)方式“這個年月,談情說愛處處有暗礁”,作為背景,后面跟上“單身女子”會做什么,也符合邏輯思維的順序。

