假定形ば、と、たら、なら的用法

字號:

這幾項都是表示假設(shè)、因果的用法。
    1 「と」的用法
    A、 表示假設(shè),「如果~」
    例1 如果不學(xué)習(xí)一直玩,那考不上大學(xué)吧。
    例2 比現(xiàn)在干得還多的話就會病倒的。要小心啊。
    前半句以「と」結(jié)尾,后半句則是敘因述前半句的假設(shè)而得到的結(jié)果。
    B、 由前半句而引起的必然結(jié)果,「と」翻譯成「只要」
    例1 夏天到了早上4點就亮起來了。
    例2 我們啊,只要一見面就肯定得喝啤酒。
    例3 只要孩子們健康,父母就放心。
    C、表示一件事情的結(jié)果,可以翻譯成「一~就~」
    例1 發(fā)出了明信片,馬上回信就來了。
    例2 雨一停天空就晴朗起來變亮了。
    注意,在前半句以「と」結(jié)尾的句子里,后半句的句型不可以是「意志形」、「命令形」和「使讓形」。
    在想表現(xiàn)這樣的語氣的時候,可以用「ば」,或者「たら」
    2 「ば」的用法
    動詞和形容詞有「ば」的變化形式
    看黑板,動詞變成和形容詞變「條件形」——「ば」的方法。
    把結(jié)尾的い去掉,然后+「ければ」
    「いい」的形式特殊,要特殊記憶。
    否定的「ば」形-「~ない」:「~なければ」
    用法
    A 表示假設(shè),「如果~」
    例1 要是跟他結(jié)婚的話,就變成有錢人了吧。
    例2 這個星期天如果天氣好的話,我們?nèi)ベp花吧。
    例3 如果小的話,可以換大的嗎?
    B 由前半句而引起的必然結(jié)果,「ば」翻譯成「只要」
    例1 要是吃太多的話,發(fā)胖是理所當然的······
    例2 只要到了春天家門前的櫻花就開了。
    C 表示習(xí)慣性的反復(fù)動作
    例1 爸爸只要看見我的臉就會說「學(xué)習(xí)去」。
    跟「と」相比、「ば」更強調(diào)的是一種條件,而「と」則是強調(diào)一種結(jié)果。
    3 「たら」的用法
    「たら」中的「た」指的是各種詞的過去式的「た」。
    比如,動詞「行く」就是「行ったら」;形容詞「あつい」就是「あつかったら」;
    形容動詞「けれい」就是「きれいだったら」;名詞「學(xué)生」就是「學(xué)生だったら」
    也就是說,把單詞變成過去式然后+ら就行了。
    A 表示「如果」。雖然表示條件,但是強調(diào)動作的先后順序。
    例1 要是有了錢,大概就不工作成天玩了。
    例2 要是取勝了,作為慶祝給(你)買臺車。
    只要有了前面的事情的發(fā)生,就會發(fā)生后面的事情。
    B 表示動作的先后順序。干完這件就可以干那件。
    B1 到了20歲,就可以吸煙。
    B2 「回國了我會寫信的?!?BR>    「我可期待著呢?!?BR>    C 完全沒邊的假設(shè)可以用「たら」
    C1 我是鳥的話,想整天在天上飛來飛去。
    D 勸告、建議的用法
    D1 再慢點吃呢?
    D2 感冒啊。那就吃了藥睡覺吧。
    看例句1,在這個時候,往往語氣上挑一些,表示建議
    4 「なら」是單純的假設(shè)
    A 「如果」、「要是」的意思
    A1 「如果我是大款,想世界旅行。」
    A2 「身體好的話,什么樣的工作都能做?!?BR>    B 表示建議。但是實際上還是假設(shè)一種前提,然后提出建議
    B1 如果去外國,那帶上藥去會比較好。
    B2 想聽戀人的聲音的話,馬上就打電話就得了唄。
    「たら」雖然也表示假設(shè),但是它強調(diào)動作的先后順序。「なら」則不特別強調(diào)這一點。
    如例句3,這里只能用なら,不能用たら,因為「吸煙」的動作在「出去」之后
    而例句4中就用「たら」,因為這句話強調(diào)先后順序。「要是吸過煙了,進來也行?!?BR>    C 表示引出一個話題,翻譯為「要是~的話」,跟假設(shè)還是很接近
    C1 「我喝不了威示忌。但喜歡日本酒啊。」
    「喜歡日本酒?日本酒的話,這里可有好喝的??!」