日本語(yǔ)中同一詞語(yǔ)的多種用法(四)

字號(hào):

五、「か」的類型和用法
    「か」可以是疑問(wèn)助詞,也可以是副助詞,副助詞的用法更多一些。
    1,疑問(wèn)助詞
    接在各種終止形句子后面,構(gòu)成疑問(wèn)句。
    「今日は暑いですか?!?BR>    「今日は暑いか?!?BR>    「今日は暑いでしょうか?!?BR>    這3句話都問(wèn)“今天熱嗎?”但有男女的不同,也有客氣程度的不同。其他在否定句、以及反問(wèn)句形式中也可使用。
    這里提出有一種以反問(wèn)的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起錯(cuò)覺(jué)。如:
    「あの人は學(xué)生ではありません?!?BR>    “那個(gè)人不是學(xué)生 .” 明確表示不是學(xué)生。
    「あの人は學(xué)生ではありませんか?!?BR>    “那個(gè)人不是學(xué)生嗎?” 說(shuō)話人的態(tài)度基本上認(rèn)為是學(xué)生。
    所以多一個(gè)「か」所表達(dá)意見(jiàn)的態(tài)度就有很大不同。這是日語(yǔ)中不明確表態(tài)而造成理解困難的一個(gè)重要問(wèn)題。一般的理解方法是把 「ではありませんか?!雇耆サ?。
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
    “今天你來(lái)得不早呀。”
    這里,「じゃ」是「では」的口語(yǔ)形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。這句話去掉后面的「じゃありませんか?!咕妥兂闪恕附袢栅显绀胜ぁ!?,就可以譯成“今天來(lái)得不早”了。
    2,副助詞
    ① 接在各種疑問(wèn)詞后面,使得疑問(wèn)詞失去疑問(wèn)意義,變成不定和泛指。這時(shí)可以代替主格助詞和賓格助詞,但與補(bǔ)格助詞只能連用。
    「誰(shuí)かいますか?!?BR>    “有什么人嗎?”其意思是問(wèn)“有人嗎?”
    「何か勉強(qiáng)していますか。」
    “你正在學(xué)習(xí)什么嗎?”其意思是問(wèn)“你正在學(xué)習(xí)嗎?”
    「何処かへ行きたい?!?BR>    “我想去什么地方。”其意思是說(shuō)“想出去走走?!?BR>    在這種情況下,句子中雖然有疑問(wèn)詞,但由于有了「か」,疑問(wèn)詞不起作用,句子由特指疑問(wèn)句變成了一般疑問(wèn)句。因此,遇到這樣的問(wèn)話,首先要表態(tài)「はい」或「いいえ」,然后再回答具體內(nèi)容。如:
    「教室に誰(shuí)かいますか。」“教室里有人嗎?”
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
    「いいえ、誰(shuí)もいません。」“不,誰(shuí)有沒(méi)有?!?BR>    ② 表示懷疑的推測(cè),有“或許因?yàn)椤?,“可能是”,“也許是”。
    「風(fēng)邪を引いたのか、寒気がする?!?BR>    “也許是因?yàn)楦忻傲?,我有點(diǎn)發(fā)冷?!?BR>    「気のせいか、顔色が悪いように見(jiàn)える?!?BR>    “也許是我的錯(cuò)覺(jué),我覺(jué)得臉色不好。”
    「會(huì)議はもう終わったかもしれない?!?BR>    “也許會(huì)議已經(jīng)開(kāi)完了。”
    這里的「かもしれない」一般都作為慣用形“也許”。
    ③ 表示2個(gè)以上的事物中不確定選出哪一個(gè),“或者”。
    「午後の會(huì)議は王さんか李さんが出席します?!?BR>    “午后的會(huì)議,小王或者小李參加?!?BR>    「食うか食われるかの時(shí)が來(lái)た?!?BR>    “已經(jīng)到了你死我活的時(shí)候了?!?BR>    這句話直譯是:“已經(jīng)到了‘吃掉別人’或是‘被別人吃掉’的時(shí)候了。”
    「行けるかどうか、後で返事します?!?BR>    “是否能去,過(guò)后再給你回話?!?BR>    這里的「かどうか」一般都作為慣用形“是否”。
    ④ 「……か……かに」是個(gè)慣用形,可譯為“剛要做……的時(shí)候,”
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた?!?BR>    “剛要出家門(mén),電話打來(lái)了?!?BR>    這里的「家を出るかでないかに」相當(dāng)于「家を出ようとした時(shí)」。