お疲れ様です和お疲れ様でした的區(qū)別

字號(hào):

Q: お疲れ様です和お疲れ様でした的區(qū)別。
    1. 時(shí)態(tài)不同,意思就差很多嗎?
    2. お疲れ様でした只有一天工作完全結(jié)束后才可以說(shuō)嗎?
    A: お疲れ様です 一項(xiàng)工作未結(jié)束,碰面是說(shuō)的話。
    お疲れ様でした “只有一天工作完全結(jié)束后才可以說(shuō)嗎?”(違うよ~)。これは過(guò)去式です、一項(xiàng)工作結(jié)束了,不管什么時(shí)候都可以說(shuō)。還有,在一起玩結(jié)束了,分手時(shí)也可說(shuō): お疲れ様でした。
    可以理解為,です的情況,是之后還要繼續(xù)工作。
    而でした,則是終于結(jié)束了。
    類(lèi)似的還有ありがとうございます和ありがとうございました。
    意思差不多,前者是以后還要麻煩對(duì)方;而后者則是再也不用,或者相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間不用麻煩對(duì)方了。