1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen 您要向主人告別,可以這樣說(shuō):
* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你們這里過(guò)得很愉快,但很遺憾,我現(xiàn)在得走了。
* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。
* Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我們得動(dòng)身了
* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet. 很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。
* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen. 時(shí)間不早了,我/我們得趕緊走了。
2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以說(shuō):
* Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已經(jīng)要走了。
* Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遺憾,你得走了。
* Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你們不能再待了。
* Musst ihr wirklich schon gehen? 你們真的要走了嗎?
* Kommen Sie bald wieder. 過(guò)幾天再來(lái)吧。
* Kommt uns bald wieder besuchen. 過(guò)幾天再來(lái)看我們吧。
* Besuch mich bald wieder! 過(guò)幾天再來(lái)看我吧。
* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我們不久再見面!
* Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高興,您來(lái)我家作客。
* Es hat mich gefreut, dass du bei mir warst. 很高興你來(lái)看我。
* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感謝您的訪問(wèn)。
3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以這樣讓別人轉(zhuǎn)達(dá)問(wèn)候:
* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我們向您的夫人/丈夫/朋友們問(wèn)好。
* Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我們向你的母親/丈夫/父母問(wèn)好。
* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我們向你的母親/父親/朋友們問(wèn)好。
* Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰納先生/韋貝爾女士/埃爾克問(wèn)好。
4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您轉(zhuǎn)達(dá)問(wèn)候,您可以說(shuō):
* Danke, werde ich ausrichten. 謝謝,我會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)的。
* Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感謝,我一定轉(zhuǎn)達(dá)。
* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感謝,我會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)您/你的問(wèn)候的。
5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作為主人在告別時(shí)最后說(shuō):
* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!
* Gute Hemfahrt! 路上走好!
* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再見/下回見!
* Gute Nacht! 晚安!
* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你們這里過(guò)得很愉快,但很遺憾,我現(xiàn)在得走了。
* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。
* Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我們得動(dòng)身了
* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet. 很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。
* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen. 時(shí)間不早了,我/我們得趕緊走了。
2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以說(shuō):
* Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已經(jīng)要走了。
* Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遺憾,你得走了。
* Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你們不能再待了。
* Musst ihr wirklich schon gehen? 你們真的要走了嗎?
* Kommen Sie bald wieder. 過(guò)幾天再來(lái)吧。
* Kommt uns bald wieder besuchen. 過(guò)幾天再來(lái)看我們吧。
* Besuch mich bald wieder! 過(guò)幾天再來(lái)看我吧。
* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我們不久再見面!
* Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高興,您來(lái)我家作客。
* Es hat mich gefreut, dass du bei mir warst. 很高興你來(lái)看我。
* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感謝您的訪問(wèn)。
3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以這樣讓別人轉(zhuǎn)達(dá)問(wèn)候:
* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我們向您的夫人/丈夫/朋友們問(wèn)好。
* Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我們向你的母親/丈夫/父母問(wèn)好。
* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我們向你的母親/父親/朋友們問(wèn)好。
* Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰納先生/韋貝爾女士/埃爾克問(wèn)好。
4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您轉(zhuǎn)達(dá)問(wèn)候,您可以說(shuō):
* Danke, werde ich ausrichten. 謝謝,我會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)的。
* Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感謝,我一定轉(zhuǎn)達(dá)。
* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感謝,我會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)您/你的問(wèn)候的。
5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作為主人在告別時(shí)最后說(shuō):
* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!
* Gute Hemfahrt! 路上走好!
* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再見/下回見!
* Gute Nacht! 晚安!