1.Mr Greenspan was speaking in London ahead of today's meeting of finance ministers and central bankers from the Group of Seven countries. He said market forces “appear poised to stabilise and over the longer run possibly to decrease the US current account deficit and its attendant financing requirements”。
Key Words:
ahead of adv.在……前面
ahead of schedule adv.提前
ahead of time adv.提早
appear vi.出現(xiàn), 看來, 似乎, 公開露面, 出版, 發(fā)表
appear for 替……出庭
deficit n.赤字, 不足額
Tips:第一句話中注意兩個of,看它們前后的關(guān)系是從屬或者動賓關(guān)系。引號中的句子需要注意and前后的兩部分之間關(guān)系;current account 值得是經(jīng)常帳戶,通常可以指家庭的帳戶。
2.The government originally intended to grant eight super casino licences but was forced to cut the number to one after tense negotiations with the Conservatives in the run-up to the last general election.
Key Words:
grant vt.發(fā)放
originally adv.最初, 原先
intend vt.想要, 打算, 意指, 意謂
force n.力量, 武力, 精力, 魄力, 勢力, 暴力, [復(fù)]軍隊, 影響力
vt.強(qiáng)制, 強(qiáng)加, (用武力)奪取, 促使, 推動, 施加壓力
tense adj.緊張的, 拉緊的 v.(使)緊張, (使)拉緊
run-up n.事件的前奏曲, 預(yù)備階段;抬高
in the run-up to 在……之前
Tips:翻譯的要點在于句子的后半句,首先句子的主干是"but was forced",后邊的部分全部作為狀語。翻譯的時候先翻譯最后的部分(時間狀語),cut the number to one 這個"the number"應(yīng)該把前文提到的8翻譯出來。the Conservatives 是英國的保守黨
3.The investment banking industry is famous for over-hiring when profits soar. But executives insist that memories of the last downturn, which resulted in massive job cuts, remain fresh.
Key Words:
investment n.投資, 可獲利的東西
profit n.利潤, 益處, 得益vi.得益, 利用vt.有益于, 有利于
soar v.高飛, 高叢, 滑翔, 劇增, 昂揚
n.高飛范圍, 高漲程度
executive adj.實行的, 執(zhí)行的, 行政的
n.執(zhí)行者, 經(jīng)理主管人員
downturn n.低迷時期
result in 導(dǎo)致
massive adj.厚重的, 大塊的, 魁偉的, 結(jié)實的
remain vi.保持, 逗留, 剩余, 殘存
remain in the background 暗中;背地里;在幕后
Tips:"be famous for"以……聞名于世;over-hiring過度的招幕,注意over-的用法;後一句話中注意that引導(dǎo)的賓語從句做insist的賓語,還有which修飾的定語從句修飾downturn.
參考譯文:
1、在今天七國集團(tuán)(G7)財長與央行行長會議前,格林斯潘先生在倫敦發(fā)表講話。他表示,市場力量“看來將趨向于穩(wěn)定美國經(jīng)常賬戶赤字,在比較長的時期內(nèi)甚至有可能減少赤字和相關(guān)的融資要求?!?BR> 2、政府原本打算發(fā)放8張超級*牌照,但經(jīng)過去年大選前與保守黨的緊張談判后,政府被迫將超級*牌照數(shù)量減至一張。
3、投資銀行業(yè)以利潤飚升時過多招募員工著稱。但高管們堅稱,他們記得導(dǎo)致大幅裁員的上一次低迷。
Key Words:
ahead of adv.在……前面
ahead of schedule adv.提前
ahead of time adv.提早
appear vi.出現(xiàn), 看來, 似乎, 公開露面, 出版, 發(fā)表
appear for 替……出庭
deficit n.赤字, 不足額
Tips:第一句話中注意兩個of,看它們前后的關(guān)系是從屬或者動賓關(guān)系。引號中的句子需要注意and前后的兩部分之間關(guān)系;current account 值得是經(jīng)常帳戶,通常可以指家庭的帳戶。
2.The government originally intended to grant eight super casino licences but was forced to cut the number to one after tense negotiations with the Conservatives in the run-up to the last general election.
Key Words:
grant vt.發(fā)放
originally adv.最初, 原先
intend vt.想要, 打算, 意指, 意謂
force n.力量, 武力, 精力, 魄力, 勢力, 暴力, [復(fù)]軍隊, 影響力
vt.強(qiáng)制, 強(qiáng)加, (用武力)奪取, 促使, 推動, 施加壓力
tense adj.緊張的, 拉緊的 v.(使)緊張, (使)拉緊
run-up n.事件的前奏曲, 預(yù)備階段;抬高
in the run-up to 在……之前
Tips:翻譯的要點在于句子的后半句,首先句子的主干是"but was forced",后邊的部分全部作為狀語。翻譯的時候先翻譯最后的部分(時間狀語),cut the number to one 這個"the number"應(yīng)該把前文提到的8翻譯出來。the Conservatives 是英國的保守黨
3.The investment banking industry is famous for over-hiring when profits soar. But executives insist that memories of the last downturn, which resulted in massive job cuts, remain fresh.
Key Words:
investment n.投資, 可獲利的東西
profit n.利潤, 益處, 得益vi.得益, 利用vt.有益于, 有利于
soar v.高飛, 高叢, 滑翔, 劇增, 昂揚
n.高飛范圍, 高漲程度
executive adj.實行的, 執(zhí)行的, 行政的
n.執(zhí)行者, 經(jīng)理主管人員
downturn n.低迷時期
result in 導(dǎo)致
massive adj.厚重的, 大塊的, 魁偉的, 結(jié)實的
remain vi.保持, 逗留, 剩余, 殘存
remain in the background 暗中;背地里;在幕后
Tips:"be famous for"以……聞名于世;over-hiring過度的招幕,注意over-的用法;後一句話中注意that引導(dǎo)的賓語從句做insist的賓語,還有which修飾的定語從句修飾downturn.
參考譯文:
1、在今天七國集團(tuán)(G7)財長與央行行長會議前,格林斯潘先生在倫敦發(fā)表講話。他表示,市場力量“看來將趨向于穩(wěn)定美國經(jīng)常賬戶赤字,在比較長的時期內(nèi)甚至有可能減少赤字和相關(guān)的融資要求?!?BR> 2、政府原本打算發(fā)放8張超級*牌照,但經(jīng)過去年大選前與保守黨的緊張談判后,政府被迫將超級*牌照數(shù)量減至一張。
3、投資銀行業(yè)以利潤飚升時過多招募員工著稱。但高管們堅稱,他們記得導(dǎo)致大幅裁員的上一次低迷。