表示所比較的兩個對象彼此相似,相當(dāng)于漢語的“像…那樣”。如:
물은 수정처럼 맑다. 水像水晶一樣清。
當(dāng)謂語是否定形時,“처럼…지않다(못하다) ”這一形式能表示兩種相反的意思。如:
김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.
金永浩的個子和樸敏浩一樣都不高。
金永浩的個子不像樸敏浩那樣高。
這時,要靠上下文來區(qū)別究竟是哪種意思。也可在“처럼”后加“은”,構(gòu)成“처럼은”,則明確地表示后一種意思。如:
이 산은 저 산처럼 높지 못하다. 這山和那山一樣都不高。
這山不像那座山那樣高。
이 산은 저 산처럼은 높지 못하다.這山不像那座山那樣高。
나는 너처럼 하지 않는다. 我和你一樣都不干。
我不像你那樣干。
나는 너처럼은 하지 않는다. 我不像你那樣干。
물은 수정처럼 맑다. 水像水晶一樣清。
當(dāng)謂語是否定形時,“처럼…지않다(못하다) ”這一形式能表示兩種相反的意思。如:
김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.
金永浩的個子和樸敏浩一樣都不高。
金永浩的個子不像樸敏浩那樣高。
這時,要靠上下文來區(qū)別究竟是哪種意思。也可在“처럼”后加“은”,構(gòu)成“처럼은”,則明確地表示后一種意思。如:
이 산은 저 산처럼 높지 못하다. 這山和那山一樣都不高。
這山不像那座山那樣高。
이 산은 저 산처럼은 높지 못하다.這山不像那座山那樣高。
나는 너처럼 하지 않는다. 我和你一樣都不干。
我不像你那樣干。
나는 너처럼은 하지 않는다. 我不像你那樣干。