26. Oh, Young Friends!
Jesus freak 基督狂
TV crazy 電視迷
freaky jocks 橄欖球選手
to smoke marijuana (dope, grass, pot) 吸食大麻
purse 皮包
high-heeled shoes 高跟鞋
poli-sci major 專攻政治社會(huì)學(xué)
math major 專攻數(shù)學(xué)
majorette getting mugged 正遭強(qiáng)盜襲擊的樂隊(duì)女郎
mugger (no-good boy) 強(qiáng)盜(不良學(xué)生)
male chauvinist 男尊女卑主義者(大男子主義者)
women's libbers 女權(quán)主義者
cohabitation dorm 同居寮
McGovern used to be a clergyman. 麥克葛根天生就是當(dāng)牧師的材料。
Hmm, I'm stoned. 哼,我是個(gè)老古板。
Look, he's high. 瞧,他是個(gè)高傲的家伙。
Right on, Packers! 加油,博卡茲?。ㄩ蠙烨蜿?duì)名)
Do you know when the next exam is? 你知道下次考試在什么時(shí)候嗎?
Oh, Mr. Student. 哦,老兄,你是學(xué)生吧。
He looks gay. 他神氣活現(xiàn)。(但這不是句好話,至少正常人不能接受的)
Peace, baby! 寶貝,安靜下來!
I try to seek alternative life styles. 我試著尋求其他的生活方式。
You guys are sexists. 你們男人都是色鬼。(sexist就是很多人說的colorwolf)
It's a B.Y.O.B. party. 這是個(gè)自己帶酒的派對。(B.Y.O.B. = bring you own booze)
Jesus freak 基督狂
TV crazy 電視迷
freaky jocks 橄欖球選手
to smoke marijuana (dope, grass, pot) 吸食大麻
purse 皮包
high-heeled shoes 高跟鞋
poli-sci major 專攻政治社會(huì)學(xué)
math major 專攻數(shù)學(xué)
majorette getting mugged 正遭強(qiáng)盜襲擊的樂隊(duì)女郎
mugger (no-good boy) 強(qiáng)盜(不良學(xué)生)
male chauvinist 男尊女卑主義者(大男子主義者)
women's libbers 女權(quán)主義者
cohabitation dorm 同居寮
McGovern used to be a clergyman. 麥克葛根天生就是當(dāng)牧師的材料。
Hmm, I'm stoned. 哼,我是個(gè)老古板。
Look, he's high. 瞧,他是個(gè)高傲的家伙。
Right on, Packers! 加油,博卡茲?。ㄩ蠙烨蜿?duì)名)
Do you know when the next exam is? 你知道下次考試在什么時(shí)候嗎?
Oh, Mr. Student. 哦,老兄,你是學(xué)生吧。
He looks gay. 他神氣活現(xiàn)。(但這不是句好話,至少正常人不能接受的)
Peace, baby! 寶貝,安靜下來!
I try to seek alternative life styles. 我試著尋求其他的生活方式。
You guys are sexists. 你們男人都是色鬼。(sexist就是很多人說的colorwolf)
It's a B.Y.O.B. party. 這是個(gè)自己帶酒的派對。(B.Y.O.B. = bring you own booze)