“きどる”用在好的方面是指收拾打扮,但更多的時(shí)候指在別人面前故作姿態(tài),裝腔作事的樣子。和它差不多的表達(dá)方式還有“かっこつける”,總之可以解釋為“作態(tài)”。
A:今日(きょう)、彼(かれ)とデートなの。
B:どこ行(い)くの?
A:映畫(えいが)見(み)て、フランス料理(りょうり)食(た)べて、バーに飲(の)みに行く。
B:何(なん)かきどってるね。www.youtheme.cn
A:今天我要去和男朋友約會(huì)。 B:去哪兒啊? A:看電影,然后吃法國(guó)大餐,再去泡酒吧。 B:啊,還挺能裝的呢!
A:今日(きょう)、彼(かれ)とデートなの。
B:どこ行(い)くの?
A:映畫(えいが)見(み)て、フランス料理(りょうり)食(た)べて、バーに飲(の)みに行く。
B:何(なん)かきどってるね。www.youtheme.cn
A:今天我要去和男朋友約會(huì)。 B:去哪兒啊? A:看電影,然后吃法國(guó)大餐,再去泡酒吧。 B:啊,還挺能裝的呢!