世論調(diào)査には、その時(shí)々の世の中の風(fēng)の向きと強(qiáng)さが表れる。安倍內(nèi)閣への逆風(fēng)が一段と強(qiáng)まったことが、本社の調(diào)査でわかった。
輿論調(diào)查表明了當(dāng)時(shí)社會(huì)的風(fēng)向和強(qiáng)度。根據(jù)本報(bào)社的調(diào)查,對(duì)安倍內(nèi)閣的反對(duì)聲更加強(qiáng)烈了。
支持率が37%、不支持率が40%で、支持と不支持が初めて逆転した?!袱蓼氦险撙颏铯辘浃工h明し、実行をしていくことによって信頼を得ていきたい」と首相は述べた。政策がよく見(jiàn)えないとの批判に応えるつもりのようだが、強(qiáng)い逆風(fēng)が説明不足だけから來(lái)たとは思えない。
支持率37%,而反對(duì)率是40%,首次支持和不支持的比率有了逆轉(zhuǎn)。對(duì)此首相說(shuō)“首先要對(duì)政策進(jìn)行清楚明了的說(shuō)明,然后根據(jù)實(shí)行的效果希望去得到大家的信賴(lài)”。雖然他想去回應(yīng)那些說(shuō)無(wú)法看清楚政策之人的批評(píng),但我認(rèn)為如此強(qiáng)烈的反對(duì)聲并不只是因?yàn)檎f(shuō)明不足而已。
安倍政権は、小泉政権の最後に吹いていた風(fēng)を引き継いでスタートした。その風(fēng)は、一時(shí)のような強(qiáng)い順風(fēng)ではなかった。風(fēng)はやがて厳しい方に向きを変えて吹き募り、ここまで來(lái)たと思われる。
安倍政權(quán)的出發(fā)點(diǎn)是繼承了小泉政權(quán)最后吹來(lái)的風(fēng)。我認(rèn)為那陣風(fēng)并不是一下子吹來(lái)的強(qiáng)烈的順風(fēng)。風(fēng)很快改變了方向,向著更嚴(yán)峻的方向吹得更猛了,所以才會(huì)吹到這里。
首相の統(tǒng)率力の弱さや、閣僚の辭任、不適切な発言など、逆風(fēng)を強(qiáng)めたものは様々だ。その一つに、小泉政権のイラク戦爭(zhēng)への同調(diào)を引き継いだことがあるのではないか。
那股強(qiáng)勢(shì)的逆風(fēng)形式是各種各樣:首相的統(tǒng)率力不夠,閣僚的辭任,不合適的發(fā)言等等。其中一點(diǎn),不正是因?yàn)榕c小泉政權(quán)的主張一致,要繼續(xù)發(fā)動(dòng)對(duì)伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?
米國(guó)では、ブッシュ大統(tǒng)領(lǐng)の掲げた増派に下院が反対決議をした。安倍內(nèi)閣では、防衛(wèi)相が開(kāi)戦は間違いだったと述べた。世論調(diào)査でも、防衛(wèi)相に「共感する」が57%で、「共感しない」の26%を大きく上回った。
在美國(guó),布什總統(tǒng)宣布的要對(duì)伊拉克進(jìn)行增兵的決議被下議院反對(duì)。而在安倍內(nèi)閣,防衛(wèi)相也曾說(shuō)過(guò)對(duì)伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng)是錯(cuò)誤的。輿論調(diào)查也有了出乎意料的結(jié)果,與防衛(wèi)相'有同感'的占57%,'沒(méi)有同感'的則占到了26%.
昨日、チェイニー米副大統(tǒng)領(lǐng)が來(lái)日した?!该讎?guó)人は戦う根性がないとテロリストに言われる。それがの脅威だ」。副大統(tǒng)領(lǐng)が、米國(guó)で高まる米軍撤退論に、いらだちをあらわにして述べたという。小泉政権では米國(guó)への追隨が目立った。厳しいことでも指摘し合うという同盟國(guó)同士の本來(lái)の交わりが、安倍政権でできるのかどうか。あるいはそれが、今後の風(fēng)の向きを左右するかもしれない。
昨天美國(guó)副總統(tǒng)切尼來(lái)到日本。他說(shuō)“美國(guó)人如果沒(méi)有戰(zhàn)斗耐性的話會(huì)被說(shuō)成是恐怖分子,那是對(duì)我們的威脅”。據(jù)說(shuō)切尼副總統(tǒng)在談到,現(xiàn)在在美國(guó)高漲的美軍撤退論時(shí),表露出了焦急的心情。在小泉政權(quán)時(shí),對(duì)美國(guó)的追隨是明顯的。對(duì)于一些嚴(yán)峻的事情應(yīng)該相互指出,這種本來(lái)的同盟國(guó)之間的交情在安倍政權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)下還能繼續(xù)下去嗎?或者說(shuō),那很可能還是能左右今后風(fēng)向的關(guān)鍵之處。
輿論調(diào)查表明了當(dāng)時(shí)社會(huì)的風(fēng)向和強(qiáng)度。根據(jù)本報(bào)社的調(diào)查,對(duì)安倍內(nèi)閣的反對(duì)聲更加強(qiáng)烈了。
支持率が37%、不支持率が40%で、支持と不支持が初めて逆転した?!袱蓼氦险撙颏铯辘浃工h明し、実行をしていくことによって信頼を得ていきたい」と首相は述べた。政策がよく見(jiàn)えないとの批判に応えるつもりのようだが、強(qiáng)い逆風(fēng)が説明不足だけから來(lái)たとは思えない。
支持率37%,而反對(duì)率是40%,首次支持和不支持的比率有了逆轉(zhuǎn)。對(duì)此首相說(shuō)“首先要對(duì)政策進(jìn)行清楚明了的說(shuō)明,然后根據(jù)實(shí)行的效果希望去得到大家的信賴(lài)”。雖然他想去回應(yīng)那些說(shuō)無(wú)法看清楚政策之人的批評(píng),但我認(rèn)為如此強(qiáng)烈的反對(duì)聲并不只是因?yàn)檎f(shuō)明不足而已。
安倍政権は、小泉政権の最後に吹いていた風(fēng)を引き継いでスタートした。その風(fēng)は、一時(shí)のような強(qiáng)い順風(fēng)ではなかった。風(fēng)はやがて厳しい方に向きを変えて吹き募り、ここまで來(lái)たと思われる。
安倍政權(quán)的出發(fā)點(diǎn)是繼承了小泉政權(quán)最后吹來(lái)的風(fēng)。我認(rèn)為那陣風(fēng)并不是一下子吹來(lái)的強(qiáng)烈的順風(fēng)。風(fēng)很快改變了方向,向著更嚴(yán)峻的方向吹得更猛了,所以才會(huì)吹到這里。
首相の統(tǒng)率力の弱さや、閣僚の辭任、不適切な発言など、逆風(fēng)を強(qiáng)めたものは様々だ。その一つに、小泉政権のイラク戦爭(zhēng)への同調(diào)を引き継いだことがあるのではないか。
那股強(qiáng)勢(shì)的逆風(fēng)形式是各種各樣:首相的統(tǒng)率力不夠,閣僚的辭任,不合適的發(fā)言等等。其中一點(diǎn),不正是因?yàn)榕c小泉政權(quán)的主張一致,要繼續(xù)發(fā)動(dòng)對(duì)伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?
米國(guó)では、ブッシュ大統(tǒng)領(lǐng)の掲げた増派に下院が反対決議をした。安倍內(nèi)閣では、防衛(wèi)相が開(kāi)戦は間違いだったと述べた。世論調(diào)査でも、防衛(wèi)相に「共感する」が57%で、「共感しない」の26%を大きく上回った。
在美國(guó),布什總統(tǒng)宣布的要對(duì)伊拉克進(jìn)行增兵的決議被下議院反對(duì)。而在安倍內(nèi)閣,防衛(wèi)相也曾說(shuō)過(guò)對(duì)伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng)是錯(cuò)誤的。輿論調(diào)查也有了出乎意料的結(jié)果,與防衛(wèi)相'有同感'的占57%,'沒(méi)有同感'的則占到了26%.
昨日、チェイニー米副大統(tǒng)領(lǐng)が來(lái)日した?!该讎?guó)人は戦う根性がないとテロリストに言われる。それがの脅威だ」。副大統(tǒng)領(lǐng)が、米國(guó)で高まる米軍撤退論に、いらだちをあらわにして述べたという。小泉政権では米國(guó)への追隨が目立った。厳しいことでも指摘し合うという同盟國(guó)同士の本來(lái)の交わりが、安倍政権でできるのかどうか。あるいはそれが、今後の風(fēng)の向きを左右するかもしれない。
昨天美國(guó)副總統(tǒng)切尼來(lái)到日本。他說(shuō)“美國(guó)人如果沒(méi)有戰(zhàn)斗耐性的話會(huì)被說(shuō)成是恐怖分子,那是對(duì)我們的威脅”。據(jù)說(shuō)切尼副總統(tǒng)在談到,現(xiàn)在在美國(guó)高漲的美軍撤退論時(shí),表露出了焦急的心情。在小泉政權(quán)時(shí),對(duì)美國(guó)的追隨是明顯的。對(duì)于一些嚴(yán)峻的事情應(yīng)該相互指出,這種本來(lái)的同盟國(guó)之間的交情在安倍政權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)下還能繼續(xù)下去嗎?或者說(shuō),那很可能還是能左右今后風(fēng)向的關(guān)鍵之處。