若い門(mén)下生の芥川龍之介と久米正雄に、夏目漱石が手紙を書(shū)いたのは1916年(大正5年)の8月である。あせって一瞬の火花になるな。根気よく牛になって押しなさい、と説いている
夏目漱石在1916年(大正5年)8月給年輕的門(mén)生芥川龍之介與久米正雄寫(xiě)了封信。他說(shuō)不要因?yàn)榻乖甓蔀橐凰查g光亮的煙花,而要成為堅(jiān)持不懈的牛去推動(dòng)。
「人間を押すのです。文士を押すのではありません」。文壇のつき合いに煩わされることなく、ただ一心に人間を見(jiàn)つめなさい、という教えだろう。4か月後に亡くなる漱石の遺言のようにも聞こえる
“是去推動(dòng)人類(lèi),而不是推動(dòng)作家”。他的教諭并不是擔(dān)心文壇的相互交往,而是希望一心注視著人類(lèi)。也可以將這聽(tīng)作是4個(gè)月后去世的漱石的遺言。
師の遺言は守られなかった。作家の半藤一利さんは「手紙のなかの日本人」(文春新書(shū))に書(shū)いている。久米はのちに文壇の世話役として重きをなし、人間を押さずに文士を押した。芥川は牛にならず、火花になることを望んだと
作家半藤一利先生在《信紙中的日本人》(文春新書(shū))中寫(xiě)著,他們沒(méi)有能遵守老師的遺言。那之后久米作為文壇的發(fā)起人沒(méi)有抓住重點(diǎn),不是推動(dòng)人類(lèi)而是去推動(dòng)了作家。而芥川不希望成為牛,希望成為煙花一樣的人。
「鼻」「河童(かっぱ)」など數(shù)々の名作で知られる芥川が「唯(ただ)ぼんやりした不安」と書(shū)き殘し、35歳で自殺したのは1927年(昭和2年)の7月24日、まもなく沒(méi)後80年を迎える
以《鼻》,《河童》等多部名作而成名的芥川留下了“只是有些不安”后,在35歲時(shí)自殺,那是1927年(昭和2年)7月24日。很快我們就將迎來(lái)他去世80周年紀(jì)念日了。
文業(yè)をたたえ、友人の菊池寛が「芥川賞」を創(chuàng)設(shè)したのは衝撃の死から8年後である。一昨日の朝刊が、第137回の受賞者、諏訪哲史さん(37)(受賞作「アサッテの人」)の喜びの表情を伝えていた
贊賞他文學(xué)上的成就,他的朋友菊池寛創(chuàng)設(shè)‘芥川賞’是在受到他去世打擊的8年后。前天的朝刊上刊登了第137回的獲獎(jiǎng)?wù)哒屧L哲史先生(37歲)(獲獎(jiǎng)作品《后天之人》)喜悅表情。
あせってはいけません。牛になって、根気よく人間を押すのです?;鸹à扦悉胜?。またひとり文壇の登竜門(mén)をくぐり抜けた若い才能に、泉下の鬼才は師直伝の言葉を語(yǔ)りかけているだろう。
不能焦躁。要成為牛,堅(jiān)持不懈的去推動(dòng)人類(lèi)。不是煙花…。對(duì)于又一個(gè)穿越文壇登龍門(mén)的年輕才俊,泉下的鬼才肯定也在向他述說(shuō)老師親自傳授的話吧。
夏目漱石在1916年(大正5年)8月給年輕的門(mén)生芥川龍之介與久米正雄寫(xiě)了封信。他說(shuō)不要因?yàn)榻乖甓蔀橐凰查g光亮的煙花,而要成為堅(jiān)持不懈的牛去推動(dòng)。
「人間を押すのです。文士を押すのではありません」。文壇のつき合いに煩わされることなく、ただ一心に人間を見(jiàn)つめなさい、という教えだろう。4か月後に亡くなる漱石の遺言のようにも聞こえる
“是去推動(dòng)人類(lèi),而不是推動(dòng)作家”。他的教諭并不是擔(dān)心文壇的相互交往,而是希望一心注視著人類(lèi)。也可以將這聽(tīng)作是4個(gè)月后去世的漱石的遺言。
師の遺言は守られなかった。作家の半藤一利さんは「手紙のなかの日本人」(文春新書(shū))に書(shū)いている。久米はのちに文壇の世話役として重きをなし、人間を押さずに文士を押した。芥川は牛にならず、火花になることを望んだと
作家半藤一利先生在《信紙中的日本人》(文春新書(shū))中寫(xiě)著,他們沒(méi)有能遵守老師的遺言。那之后久米作為文壇的發(fā)起人沒(méi)有抓住重點(diǎn),不是推動(dòng)人類(lèi)而是去推動(dòng)了作家。而芥川不希望成為牛,希望成為煙花一樣的人。
「鼻」「河童(かっぱ)」など數(shù)々の名作で知られる芥川が「唯(ただ)ぼんやりした不安」と書(shū)き殘し、35歳で自殺したのは1927年(昭和2年)の7月24日、まもなく沒(méi)後80年を迎える
以《鼻》,《河童》等多部名作而成名的芥川留下了“只是有些不安”后,在35歲時(shí)自殺,那是1927年(昭和2年)7月24日。很快我們就將迎來(lái)他去世80周年紀(jì)念日了。
文業(yè)をたたえ、友人の菊池寛が「芥川賞」を創(chuàng)設(shè)したのは衝撃の死から8年後である。一昨日の朝刊が、第137回の受賞者、諏訪哲史さん(37)(受賞作「アサッテの人」)の喜びの表情を伝えていた
贊賞他文學(xué)上的成就,他的朋友菊池寛創(chuàng)設(shè)‘芥川賞’是在受到他去世打擊的8年后。前天的朝刊上刊登了第137回的獲獎(jiǎng)?wù)哒屧L哲史先生(37歲)(獲獎(jiǎng)作品《后天之人》)喜悅表情。
あせってはいけません。牛になって、根気よく人間を押すのです?;鸹à扦悉胜?。またひとり文壇の登竜門(mén)をくぐり抜けた若い才能に、泉下の鬼才は師直伝の言葉を語(yǔ)りかけているだろう。
不能焦躁。要成為牛,堅(jiān)持不懈的去推動(dòng)人類(lèi)。不是煙花…。對(duì)于又一個(gè)穿越文壇登龍門(mén)的年輕才俊,泉下的鬼才肯定也在向他述說(shuō)老師親自傳授的話吧。

