櫻桃小丸子俳句欣賞

字號:

最近看了一篇關(guān)于日本俳句的文章,初讀時第一反應(yīng)就是櫻桃小丸子中,在描述爺爺?shù)男睦砘顒訒r,經(jīng)常就咻咻地跳出幾行字。組成一首簡單的俳句。但是由于當(dāng)時不懂日語更不懂俳句,所以對其不能夠好好體會其中的巧妙,現(xiàn)在解此機(jī)會把一些俳句與大家一起來分享一下^_^
    (1)背景:爺爺為小丸子煮了車站賣的鍋飯卻遭到了冷遇。
    秋風(fēng)に
    駅弁冷えるよ
    ああ虛し-------友蔵心の俳句
    譯:
    秋風(fēng)
    吹涼了火車便當(dāng)
    哎~~真是枉然
    (2)背景:爺爺打算用自己剛領(lǐng)到的老人年金為小丸子買生日禮物。
    孫のため
    年金つかう
    覚悟せむ-------友蔵心の俳句
    譯:
    為了可愛的孫女
    用光所有老人年金
    也在所不惜
    (3)背景:小丸子提出前臺吃壽司的要求,并且第一個就點了海膽壽司(爺爺只能吃閹青魚壽司了)
    ウニなんて
    わしも食べたい
    だけどシメサバ-------友蔵心の俳句
    譯:
    好吃的海膽
    爺爺也好想吃
    摸摸荷包還是閹青魚
    (4)背景:小丸子由于害怕爺爺吃河豚火鍋中毒因此拼命阻止。
    ありがたや
    心配じじを
    守る孫-------友蔵心の俳句
    譯:
    滿心感激
    一心想保護(hù)她的爺爺
    可愛的孫女