目前私人信函有用手寫的,也有用打字機(jī)或電腦書寫的。用手書寫時(shí),要求字跡清楚,以便利對(duì)方閱讀。
(一)寫信地點(diǎn)和寫信日期
寫信地點(diǎn)和寫信日期要書寫清楚,以使收信人一見便知道信來自何處,何時(shí)發(fā)出,便于復(fù)信。寫信地點(diǎn)和寫信日期占一行,成為全信的第一行寫在信紙的右上角,即從信紙中心線略偏右的地方寫起。先寫寫信地點(diǎn),后寫寫信日期。這里的地點(diǎn)只需寫城鎮(zhèn)名字,街名、門牌號(hào)等可不必寫上,城鎮(zhèn)名字后需加逗號(hào),例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的書寫形式一般有下列幾種:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981
書寫時(shí)要注意下列幾點(diǎn),
1) 年份應(yīng)完全寫出,不能以81代替1981,
2) 月份一般用西班牙文名稱,也可寫羅馬字來代替,但在正式信件中就應(yīng)該用西班牙文名稱。
3) 在家信或給熟悉的朋友的信中,月份名稱可用縮寫形式。注意如abril,mayo等因?yàn)樵~短,習(xí)慣上不用縮寫。在一般事務(wù)、商業(yè)和外交信函中都不用縮寫形式。
4) 日期一般采用2、3、4……31的基數(shù)詞,但1應(yīng)寫成primero,或?qū)懗?o
5) 若先寫月份和日期,則須用逗號(hào)與年份分開。
(二)收信人姓名和地址(也稱封內(nèi)地址)
收信人姓名和地址要寫在信紙的左上方,即從信紙的左邊起頂格開始寫,低于寫信地點(diǎn)和寫信日期行。收信人的姓名和地址書寫順序如下:
1) 尊稱:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名
2) 頭銜
3) 街名和門牌號(hào)碼
4) 區(qū)名
5) 城鎮(zhèn)名
6) 省名或州名
7) 國名
例如:
Señor Julio González Ruiz
Director del Diario VOZ
Rosa1es,30.
Jerez de 1a Frontera(Cádiz)
España.
視與收信人的熟悉程度,在此項(xiàng)中可省去一部份,如省去頭銜,或者全部省去。地址的簡便程度,可視情況而定。
(三)稱語
稱呼語自成一行,低于收信人的地址一、二行,從信紙的左邊頂格寫起,開頭的字母要大寫,末尾用冒號(hào)。對(duì)不同的收信人,要用不同的稱號(hào)。根據(jù)通信人之間的熟悉和友誼程度選詞,還可以加一些適當(dāng)?shù)男稳菰~。例如:
對(duì)家庭成員稱:
Querido padre:
Mis queridos padres:
Querida hermana:
對(duì)熟悉的朋友稱:
Querido amigo:
對(duì)不很熟悉的人可稱:
Estimado señor y amigo:
Estimado señor:
Distinguido señor:
對(duì)上級(jí)或身份高的人可稱:
Muy señor mío:
如果對(duì)方是不十分熟悉的女性可稱:
Señora mía:
Señora mía y amiga:
在此情況下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。
在省去收信人姓名和地址的情況下:
Señor López:
Señora Avila:
Estimado señor López:
Querido Jorge:
(四)開頭語
書信一開始要有一段開場白,敘述收到(或沒收到)采信或來件之類的話,例如:
Rcdbi su atenta del 27 del corriente.
Hace mucho que no he redbido noticias suyas...
開頭語另成—段,開始寫時(shí)需要空格。
(五)正文
寫完開頭語以后,便書寫信的正文,可另起一段。按一般格式,正文每段需空格。信的正文就是寫信的目的所在,故必須“開門見山”,把事情講清楚,文字力求簡練易懂,客套話的使用也應(yīng)適度。
(六)結(jié)束語
當(dāng)正文結(jié)束時(shí),需寫上幾句客套話。但表達(dá)要有分寸,選擇語句要適當(dāng)。結(jié)束語應(yīng)另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的關(guān)系可使用不同的結(jié)束語。例如:
家信中常用:
Recibe el corazón de tu hijo,
Tu hermano que te abraza con toda el alma,
給朋友的信中常用:
Para ti lo que quieres de tu amigo,
Le saluda cordialmente su amigo,
Atentamente,
婦女之間通信中常用:
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cariño de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
Tuya siempre.
Reciba,señora, la expresión de mis mejores sentimientos.
男性致女性的信中常用:
Reclba Vd., señora,mis respetuosoa homenajes.
(七)署名
署各在信件的末尾,低于結(jié)束語一、二行,從信紙的中央偏右開始寫。信函若是用電腦或打字機(jī)書寫的話,署名親筆書寫。
(八)再啟(附言、又、又及)
在私人信件里,有時(shí)信寫好后,寫信人發(fā)現(xiàn)有些內(nèi)容需要補(bǔ)遺。在這種情況下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先寫上P. D. (或Posdata)字樣,然后補(bǔ)敘。例如:
P. D.: Si tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte.
(一)寫信地點(diǎn)和寫信日期
寫信地點(diǎn)和寫信日期要書寫清楚,以使收信人一見便知道信來自何處,何時(shí)發(fā)出,便于復(fù)信。寫信地點(diǎn)和寫信日期占一行,成為全信的第一行寫在信紙的右上角,即從信紙中心線略偏右的地方寫起。先寫寫信地點(diǎn),后寫寫信日期。這里的地點(diǎn)只需寫城鎮(zhèn)名字,街名、門牌號(hào)等可不必寫上,城鎮(zhèn)名字后需加逗號(hào),例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的書寫形式一般有下列幾種:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981
書寫時(shí)要注意下列幾點(diǎn),
1) 年份應(yīng)完全寫出,不能以81代替1981,
2) 月份一般用西班牙文名稱,也可寫羅馬字來代替,但在正式信件中就應(yīng)該用西班牙文名稱。
3) 在家信或給熟悉的朋友的信中,月份名稱可用縮寫形式。注意如abril,mayo等因?yàn)樵~短,習(xí)慣上不用縮寫。在一般事務(wù)、商業(yè)和外交信函中都不用縮寫形式。
4) 日期一般采用2、3、4……31的基數(shù)詞,但1應(yīng)寫成primero,或?qū)懗?o
5) 若先寫月份和日期,則須用逗號(hào)與年份分開。
(二)收信人姓名和地址(也稱封內(nèi)地址)
收信人姓名和地址要寫在信紙的左上方,即從信紙的左邊起頂格開始寫,低于寫信地點(diǎn)和寫信日期行。收信人的姓名和地址書寫順序如下:
1) 尊稱:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名
2) 頭銜
3) 街名和門牌號(hào)碼
4) 區(qū)名
5) 城鎮(zhèn)名
6) 省名或州名
7) 國名
例如:
Señor Julio González Ruiz
Director del Diario VOZ
Rosa1es,30.
Jerez de 1a Frontera(Cádiz)
España.
視與收信人的熟悉程度,在此項(xiàng)中可省去一部份,如省去頭銜,或者全部省去。地址的簡便程度,可視情況而定。
(三)稱語
稱呼語自成一行,低于收信人的地址一、二行,從信紙的左邊頂格寫起,開頭的字母要大寫,末尾用冒號(hào)。對(duì)不同的收信人,要用不同的稱號(hào)。根據(jù)通信人之間的熟悉和友誼程度選詞,還可以加一些適當(dāng)?shù)男稳菰~。例如:
對(duì)家庭成員稱:
Querido padre:
Mis queridos padres:
Querida hermana:
對(duì)熟悉的朋友稱:
Querido amigo:
對(duì)不很熟悉的人可稱:
Estimado señor y amigo:
Estimado señor:
Distinguido señor:
對(duì)上級(jí)或身份高的人可稱:
Muy señor mío:
如果對(duì)方是不十分熟悉的女性可稱:
Señora mía:
Señora mía y amiga:
在此情況下不能用 Querida señora 或 Distinguida Señora。
在省去收信人姓名和地址的情況下:
Señor López:
Señora Avila:
Estimado señor López:
Querido Jorge:
(四)開頭語
書信一開始要有一段開場白,敘述收到(或沒收到)采信或來件之類的話,例如:
Rcdbi su atenta del 27 del corriente.
Hace mucho que no he redbido noticias suyas...
開頭語另成—段,開始寫時(shí)需要空格。
(五)正文
寫完開頭語以后,便書寫信的正文,可另起一段。按一般格式,正文每段需空格。信的正文就是寫信的目的所在,故必須“開門見山”,把事情講清楚,文字力求簡練易懂,客套話的使用也應(yīng)適度。
(六)結(jié)束語
當(dāng)正文結(jié)束時(shí),需寫上幾句客套話。但表達(dá)要有分寸,選擇語句要適當(dāng)。結(jié)束語應(yīng)另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的關(guān)系可使用不同的結(jié)束語。例如:
家信中常用:
Recibe el corazón de tu hijo,
Tu hermano que te abraza con toda el alma,
給朋友的信中常用:
Para ti lo que quieres de tu amigo,
Le saluda cordialmente su amigo,
Atentamente,
婦女之間通信中常用:
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cariño de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
Tuya siempre.
Reciba,señora, la expresión de mis mejores sentimientos.
男性致女性的信中常用:
Reclba Vd., señora,mis respetuosoa homenajes.
(七)署名
署各在信件的末尾,低于結(jié)束語一、二行,從信紙的中央偏右開始寫。信函若是用電腦或打字機(jī)書寫的話,署名親筆書寫。
(八)再啟(附言、又、又及)
在私人信件里,有時(shí)信寫好后,寫信人發(fā)現(xiàn)有些內(nèi)容需要補(bǔ)遺。在這種情況下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先寫上P. D. (或Posdata)字樣,然后補(bǔ)敘。例如:
P. D.: Si tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte.